Puh. (GSM): +358 44 290 9535
Osaaminen
- Yleislääketieteen erikoislääkäri.
- Auktorisoitu kääntäjä suomi-arabia.
- Asioimistulkki suomi-arabia-suomi ja suomi-romania-suomi.
Koulutus
- Profiili: Lääketiede, Erikoisala: Yleinen Lääketiede.
Tutkintotodistus:
Diplomă de Licenţă nr. 0072549
Doctor-Medic:
Universitatea de Medicină şi Farmacie ”Iuliu Haţieganu” Cluj-Napoca,
Româniă.
Todistuksen päivämäärä: 1.10.1997
Opetushallitus on 12.11.2008 päätöksessään (254/108/2008) ulkomailla suoritettujen korkeakouluopintojen tuottamasta virkakelpoisuudesta, laki (531/1986 muut. 1096/2007), 4 ja 8 § on päättänyt, että Ayman Abu Salehin suorittama em. korkeakoulututkinto rinnastetaan Suomessa suoritettavaan ylempään korkeakoulututkintoon. 
- Auktorisoidun kääntäjän toimilupa:
Olen hyväksytty Auktorisoitujen Kääntäjien Tutkintolautakunnan toimeenpanemassa tutkinnossa ja minulle on myönnetty Helsingissä 11. syyskuuta 2003 oikeuden suorittaa käännöksiä virallisista kääntäjistä annetussa laissa (1148/1988) tarkoitettuna virallisena kääntäjänä suomen kielestä arabian kieleen, oikeus on voimassa vuoden 2042 loppuun.
Auktorisoidun kääntäjän leima:
Auktorisoiduista kääntäjistä annetun
valtioneuvoston asetuksen (1232/2007) 11 §:n mukaan auktorisoitujen kääntäjien
tutkintolautakunnan tehtävänä on
päättää auktorisoitujen kääntäjien käyttämän leiman muodosta ja tekstistä.
Lautakunta on kokouksessaan 12.1.2009
tehnyt seuraavan päätöksen:
Leima on muodoltaan pyöreä ja sen
keskellä lukee kääntäjän nimi. Ympyrän kehällä on teksti AUKTORISOITU KÄÄNTÄJÄ
- AUKTORISERAD TRANSLATOR. Riippumatta
siitä, missä kielissä kääntäjä on saanut oikeuden toimia auktorisoituna
kääntäjänä, teksti on kaikissa leimoissa suomeksi
ja ruotsiksi. Leima on läpimitaltaan 35 mm.
Vaikka leiman käyttäminen ei ole
pakollista, se on kuitenkin suotavaa kansainvälisen asiakirjaliikenteen vuoksi.
- Asioimistulkin ammattitutkintoon valmentava koulutus:
Helsingin yliopiston aikuiskoulutuskeskus Kouvolan yksikön järjestämä 01.10.2001-31.05.2002
asioimistulkin ammattitutkintoon valmentava koulutus (23 ov).
- Asioimistulkin ammattitutkinnon tutkintotodistus on myönnetty Helsingin yliopistolta 31.05.2002.
- Yleisten kielitutkintojen suomen kielen ylimmän taso testi,
Kielitaidon yleistasoarvio 5
Tutkinnon suoritus paikka: Ami-säätiö, Amiedu, Helsinki, 05.04.2003.
Täydennyskoulutus
Maahanmuuttajalääkärikoulutus:
11.11.2002 – 16.09.2003,
FINTRA Projects Ltd Oy.
Kurssin opettajat ovat pääosin Helsingin yliopiston lääketieteellisen tiedekunnan ja laitosten opettajia ja yliopistollisten sairaaloiden erikoissairaanhoidon asiantuntijoita.
Kliininen koulutus on sisältänyt:
- luentoja.
- käytännön harjoituksia (EKG:n tulkinta , kasvukäyrien piirtäminen, todistusten kirjoittaminen yms.).
- potilastapauksia yksilö- ja ryhmätyöskentelynä; ratkaisujen etsimistä, terveyskeskustyöskentelyä simuloiden.
- potilastapausten ratkomista etäopetuksena kirjallisen materiaalin avulla.
- potilastapausten ratkaisemista oikeilla potilailla.
Hallinnollinen koulutus:
- Suomen sosiaali- ja terveydenhuoltojärjestelmä, sen rahoitus.
- Valtiolliset ja kunnalliset organisaatiot.
- Sairaanhoitopiirit.
- Läänihallitukset, nykyinen nimi: (Aluehallintovirastot "AVI").
- Laitokset ja sairaalat.
- Eläkelaitokset.
- Sosiaalihuolto ja sen palvelut.
- Terveystoimi.
- Kansanterveystyö.
- Perusterveydenhuolto.
- Kansantaudit.
- Lääkäritodistukset.
- Ilmaishoidot.
- Erikoissairaanhoito.
- Yksityinen terveydenhuolto.
- Potilaan asema ja oikeusturva.
- Mielenterveystyö.
- Tartuntataudit.
- Lääkelainsäädäntö.
- Huumausainelainsäädäntö.
- Ympäristöterveydenhuolto.
- Oikeuslääketiede.
- Reseptioppi ja lääkemääräykset.
- Kuolemansyytutkimukset.
Harjoittelu on tapahtunut:
18.11.2002–17.1.2003 ja 01.04–31.07.2003 Kivelän sairaalassa Helsingissä.
Työkokemus
Lääketieteen alalla:
- Osasto lääkärinä Funden sairaalassa Bukarestissa Romaniassa tartuntatautien osastolla.
4 kk työkokemusta vuonna 1997.
- Lääkäri harjoittelijana Terveyskeskuksessa Norjassa Vadsossa:
Noin 5 kk terveyskeskuksen lääkärin tehtävissä vuonna 1997-1998.
- Lääkäri harjoittelijana vanhusten osastolla Kivelän sairaalassa 6 kk. 2002-2003.
- lyhyitä harjoittelujaksoja Korvaklinikalla ja oikeuslääketieteen laitoksella Helsingissä ja muita käyntiä Helsingin terveyskeskuksissa.
Tulkkaus- ja käännösaloilla:
- Helsingin seudun asioimistulkkikeskuksissa asioimistulkkina ja virallisina kääntäjänä, työkielet suomi, arabia ja romania lähes 2 vuotta vuoteen 2004.
- Vuodelta 2004 olen toiminut virallisena kääntäjänä ja asioimistulkkina freelancena lähes kaikilla viranomaisilla, työkielet suomi, arabia ja romania.
ATK-TAIDOT:
Hallitsen tietokoneen käytön
erittäin hyvin ja käytän tietokonetta päivittäin. Suurimmalta osin olen työskennellyt
Windows – ympäristössä.
Joitain ohjelmia, jotka hallitsen:
MS Office-ohjelmat
Internetselaimet
Sähköpostiohjelmat
Muut
Suoritin @-Kortti tutkinnot jotka
löytyvät tässä linkissä.
Kielitaito
-
arabia: äidinkieli.
-
suomi: erinomainen.
-
englanti: erinomainen.
-
romania: erinomainen.
-
moldavia: erinomainen (Latinalainen
kirjaimisto).
-
venäjä: kohtuullinen.
-
norja, ruotsi ja heprea: Perustaso.
Harrastukset
- Itämaisten rumpujen soittoa.
- Pyöräily.
Seuraavaksi ovat minun todistukset ja koulutusasiakirjat, klikkaamalla otsikkoihin saatte näkyviin kyseisen todistuksen PDF-muodolla:
1 – Lääkärin tutkinnon rinnastaminen opetushallituksen päätöksellä 12.11.2008 Suomessa suoritettavaan ylempään korkeakoulututkintoon.
2 – Auktorisoitujen kääntäjien tutkintolautakunta myöntämä todistus oikeudesta toimia Auktorisoituna kääntäjänä suomen kielestä arabian kielelle.
3 - Helsingin yliopiston asioimistulkin tutkintotoimikunta myöntämä tutkintotodistus asioimistulkin ammattitutkinnosta.
4 – Yleislääketieteen erikoislääkärin loppututkintotodistus suomen kielellä.
5 - Yleislääketieteen erikoislääkärin loppututkintotodistus englannin kielellä.
6 - Lupa oikeudesta toimia yleislääketieteen erikoislääkärinä Romaniassa suomen ja romanian kielillä.
7 - Lääkärin täydennyskoulutus ja harjoitusjaksot Suomessa.
8 – Romanian lääketieteen yliopisto lähettämä TEO:lle englannin kielinen todistus minun lääkärin tutkinnosta ja Doctor–Medic arvonimistä.
9 - Yleiset kielitutkinnot, suomen kieli Taso ”5”.
10 - Lääkärin Diplomi Romaniasta Värillinen (Romanian opetusministeriö myöntämä lääkärin loppututkintodiplomi romanian kielellä).
11 - Liite I loppututkintodiplomiin ”Ote Matrikkelikirjasta”.
12 - Englannin kielinen todistus lääkärin koulutuksesta.
13 - Liite 2 Loppututkintodiplomiin Loppututkinnon arvosanat romanian kielellä.
14 - Opetushallituksen lääkärin koulutuksen rinnastamispäätös englannin kielellä.
15 - Asioimistulkin ammattitutkintoon valmentava koulutus 23ov Helsingin yliopistossa.
16 - Helsingin seudun asioimistulkkikeskuksen todistus minun työkokemuksesta suomen arabian ja romanian kielien kääntäjänä ja tulkkina.
17 - Todistus minun venäjän kielen kirjallisesta ja suullisesta osaamisesta.
18 - Kääntäjän tutkintolautakunta myöntämä lupa oikeudesta toimia virallisena kääntäjänä.
19 - ATK-ajokortit, @-Kortti tutkinnot.
20 - Todistus on annettu vuonna 2009 lääketieteen yliopistolta, koulutuksen suorittamisesta romanian ja suomen kielillä.
21- Todistus romanian kielen opiskelusta Craiovan yliopistossa, filologian tiedekunnassa, Romaniassa.
22- Todistus jatkuvasta lääketieteellisestä koulutuksesta, Medscape.
23- Todistus ammattitulkkauksesta Arabi ammattikääntäjien
Yhdyskunnasta: Englanti <>Arabia.
24- Todistus ammattitulkkauksesta Arabi ammattikääntäjien
Yhdyskunnasta: Suomi <>Arabia.