Evit ar plijadur / for the fun / pour le plaisir - Haiku a zo tammouigoù barzhoniezh e giz bro Japoñ
|
skrivet eo bet ar c'homzioùigoù-se gant an aozer: Koantik. Dindan aze, testennoù gallek ha n'int ket troet rik.. French words hereunder are adapted (and not translated) from the breton language. Ci-après, adaptation (et non pas traduction).
La lune en pleine gloire, la lune pleine chante, et moi silen- cieusement j'écoute *** Lorsque je regarde l'océan, je vois l'océan; lorsque je regarde la terre, je vois la terre; lorsque je regarde le ciel, je vois l'au-delà. an oabl= le ciel météorologique an neñv= le ciel spirituel *** Le sable sur la plage glisse entre mes orteils Comme au premier matin du monde ?
*** Du linge à sécher Sous le ciel gris de pluie Oublié ? *** Sur la pelouse un arbre Sur la pelouse un homme Qui est qui? *** Haute mer, basse mer Et moi ni l'un ni l'autre Homme d'estran, intermédiaire
*** il était une fois un arbre qui grignotait, le ciel et les nuages Et plus il grignotait, plus il grandissait... ***
|
Al loar he gloar, al loar a gann, ha me sioulig ouzh he selaou *** Pa sellan ouzh ar vor, e welan ar mor; pa sellan ouzh an douar, e welan an douar; pa sellan ouzh an oabl, e welan an Neñv ! *** An traez-poultrenn war an draezhenn a riskl etre ma vizied-droad din-me Evel e tarzh-ar-bed ? *** Lienachoù o sec'hiñ Dindan an oabl gris-glav Ankouaet ? *** War al leton ur wezenn War al leton un den Pehini an den, pehini ar wezenn? *** Uhel ar mor, izel ar mor Ha me nag uhel, nag izel Den a aod-vev, etre *** Ur wech e oa ur wezenn o krignat an oabl, ar c'houmoul Seul vui o krignat, seul vui o kreskiñ... *** Evel dour pik-pik leun-choug ar vanifestadeg Brezhoneg bev e-barzh! *** ar Mor o tsunamiñ ledan, ledan ar sioul oc'h aveliñ tremenet ar wagenn veur... *** ar vigi o vont hag o tont al lañv war uhelaat an tre war izelaat an avel o c'hwezhiñ-dic'hwezhiñ c'hwez c'hwek ar mor setu tammoù buhez a-hed an aod... *** dirak ar mor ? en tu all d'ar mor ? e-kreizig ar mor ? en-dro d'ar mor ? dindan ar mor ? e pe lec'h emaout-te? *** Opala, krank p'lec'h 'maout o vont 'n ur warc'hekaat war da skooter? Emaon o vont da verc'heta! Ha te paotr e skooter? Emaon o vont da granketa! *** Dre doull an nor e welan ar Mor. Pa vez didoullet ne welan ket ken! *** par la fenêtre de ma chambre, un carré de ciel bleu. tiens, il a rétréci au nuage! *** |