FRASEOLOGÍA


Estamos realizando esta fraseología utilizada en nuestra lengua materna que traducimos literalmente al francés y que, en algunos casos, no deja de resultar bastante graciosa aunque no se os ocurra trasladarla a un francés porque, evidentemente, no se enteraría de "la messe la moitié". Con el fín de ir ampliando esta iniciativa un tanto curiosa os agradeceré que vayais posteando en el foro toda aquella frase que se os ocurra que inmediatamente será añadida en esta página.

A

 A todo trapo = À tout chiffon

Andar de capa caída = Marcher tombé

B

 

C

 

D

Dar la vena = Donner la veine

De la acera de enfrente = Du trottoir d'enface

De perdido al río = De perdu à la rivière

De uvas a peras = De raisins à poires

E

 Estar acojonado = Être encouillé

Estás más despistado que un piojo en un garaje = T'es plus perdu qu'un pou dans un garage

Esto es coser y cantar = Ça  c'est coudre et chanter

Estoy sin blanca = Je suis sans blanche

F

 

G

 

H

Hacer el agosto = Faire l'août

 

I

 

J

 

K

 

L

 

M

Me cago en la mar! = Je me chie dans la mer!

Me lo dices o me lo cuentas? = Tu me parles ou tu me racontes?

Me pongo las botas = Je me mets les bottes 

N

Ni harto de vino = Ni plein de vin

No me digas! = Ne me parle pas!

No me jodas! = Ne me nique pas!

No me toques ni un pelo! = Ne me touche pas un poil!

No tengo un duro en el bolsillo = Je n'ai pas un dur dans la poche

O

Ostras Pedrín! = Huîtres petit Pierre!

P

Por si las moscas = Pour si les mouches

Putón verbenero = Grande pute vervenèire

 

Q

Qué fuerte! = Que fort!

Que malito estoy y que poco me quejo = Que malade je suis et que peu je me plains

Que te den! = Qu'on te donne!

Que te jodan! = Qu'on te nique!

R

Regalar la oreja = Faire cadeau l'oreille

 

S

 

T

Te cagas lorito = Tu te chies perroquet 

Te has pasado tres pueblos! = Tu t'es passé trois villages!

Tela marinera = Toile marine

U

Un buen polvo = Une belle poussière

 

V

Va a ser que no = Ça va être que non

Vaya colocón de vino! = Quel placement de vin!

Vaya pedo que lleva el tío! = Quel pet que porte l'oncle! 

W

 

X

 

Y

Y un huevo! = Et un oeuf!

Y una leche! = Et un lait!

 

Z

Sign in  |  Recent Site Activity  |  Terms  |  Report Abuse  |  Print page  |  Powered by Google Sites