japanese

日語學習:傳言文與予想文的比較

在日文中有所謂的傳言文, 說話者將第三者的信息經過自己判斷後傳給對方, 中文用法為 "據說.." or "聽說....", 予想文用在看到某個事物的感覺, 例如看到商店中的蛋糕, 然後對身邊的朋友說看起來好像很好吃. 這兩個用法在日文中很容易混淆,所以將這兩個用法整理一下

1. 傳言文
基本形 + そうです
例句
日本の冬は寒いそうです 聽說日本的冬天很冷
要注意的是 基本形包含名詞,動詞,形容詞, 還包含過去式(ToDo : notes for 基本型's 過去式與現在式 )
2. 予想文
予想文要注意的是只有現在式沒有過去式
い形容詞: 去い加そうです , 否定去い加くなさそうです
例句
美味しそうです            看起來很好吃
美味しくなさそうです   看起來不好吃
いい(好)的用法為特例要注意!
よさそうです
よくなさそうです

な形容詞:な形容詞語幹+そうです 否定為な形容詞語幹+じゃなさそうです/ではなさそうです

動詞: 動詞ます形+そうです
雨が降りそうです 好像要下雨