Una nueva prueba de concepto para tipos duros

Que no te pase nada, campeón.


Aquí encontrarás una nueva prueba de concepto en sistemas de cifrado sin contraseña. Especialmente indicado para mensajes cortos aunque para mensajes largos, y con un poco de tiempo, tampoco le hará muchos ascos.

¿Fortaleza? La que da su oscuridad. 

 

Pistas:

- Cada uno de los tres textos que aparecen en el margen derecho contiene el mismo mensaje oculto compuesto por dos palabras (algún purista podría considerar tres) con un total de 17 caracteres.

- Hay ruido (para despistar).

- El sistema muta en función del texto que se emplee.

- La utilización de letra cursiva, negrita o de color simplemente es para demostrar las posibilidades de este sistema de cifrado. 

- Para trabajar con los textos y realizar el criptoanálisis hay que crear un archivo con la extensión .RTF, desactivar el corrector ortográfico, seleccionar cuidadosamente cada texto de aquí, copiar y pegarlos allí. Y de paso aumentar su tamaño para apreciar mejor los caracteres.

- La solución es el nombre con el que he bautizado el engendro. 

============================================

 

El Corán. Sura 4, Aleya 34:

(...) Las mujeres   virtuósas  son devótas y cuidan , en ausencia    de sus   marídos , de lo que     Dios  manda     que   cuiden. ¡Amonestad a aquellas   de quienes temáis qué se rebélen , dejadlas   solas  en el lecho, pegadles! Si os obedecen   , no os metáis más con éllas. Dios es excelso, grande.

 

 =============================================

 

Mucho me temo    que  írnos ála pláya  el   25/7/2009 puéde, lo  más       probable    , ser     malo  ya      que  saldrá más cáro por      ser  temporada alta.

 

 =============================================

 

La novéla "Vidaydestino  " de Vasili Grossman    (1905-1964) muestra los estragos   causados    por el totalitarismo nazi y el estalinista durante la Segunda    Guerra Mundial. La KGB confiscó los borradóres  e incluso la cinta de la máquina  de escribir que había utilizado el autor. En los años ochenta se recuperó una copia del manuscrito y la novela se publicó primero en el extranjero   y en 1988 en la Unión Soviética. En España  vio la luz una edición traducida del francés. En 2007 fue publicada en español la traduccióndela obra directamente del ruso.

 

=============================================