神は罪ある人間を立ち直らせるだけでいいとは考えませんでした。犯罪者を社会的に立ち直らせることは大切です。しかしアダムの原罪によって、アダムのすべての子孫は永遠の地獄へ向って突き進んでいるのです。永遠の死から人間を救うためには道徳や倫理の教えではなく、アダムとイブを誘惑したサタンを滅ぼさなければなりません。そしてアダムの原罪を根本的に消さなくてはなりません。 しかし、サタンを滅ぼすと、全ての人間も滅びてしまいます。人間はサタンのとりこになっているからです。 神は、アダムが罪を犯したところまで遡って新しくやり直すことを考えました。はじめにアダムを通しておこなおうとしたことを、キリストを通しておこなうことにしたのです。 アダムは、人間の代表として自由意志が与えられ、エデンの園の善悪の木から果実を取って食べてはならないと命じられました。もしアダムがこの命令を守っていたならば、神は全ての人間を祝福する予定でした。 ところが、アダムは失敗した。そこで、神は神の子を人間となってマリアの胎内に宿らせ、第二のアダムとしたのです。第一のアダムはサタンの誘惑に負けて原罪を犯した。原罪は全ての人間に及 び罪人となり死ぬべき者となりサタンに支配されている。サタンは、第二のアダムであるキリストも誘惑しようとします。もしサタンがキリストを誘惑してもそれに勝てるならば、キリストだけが輝くだけでなくキリストを信じるすべての人間は祝福されます。 神がはじめにアダムを創造して全ての人間の代表としたのは、後にキリストを人間の代表とするための予備的な行為に過ぎなかったのです。 アダムの原罪によって、どんなに大きな苦しみが人間に与えられたか。女性は産みの苦しみを与えられ、男性に従属するという屈辱を与えられた。男性は一生のあいだ、食べるために額に汗して働くという苦しみを与えられた。すべての人間は、苦労の多い人生の末に、死を避けることができなくなった。 そして、アダムがもたらしたあらゆる不幸を回復するために、キリストは人間としてサタンと闘います。 キリストは、アダムの失敗を取り戻すために、アダムが敗れたところから出発しなければなりませんでした。すなわちキリストはアダムと同じ条件で、サタンと闘わなければならない。アダムはひとりの人間として、サタンの誘惑に敗れました。それゆえにキリストもひとりの人間として、サタンに勝利しなければなりません。アダムは人間の代表として、サタンに敗れました。キリストも人間の代表として、サタンに勝利しなければなりません。 神の子は超越した存在であるから、自身の力を用いてサタンを粉砕することはできます。しかし、それでは正しい勝利とはなりません。正しい勝利は、正しい方法によって勝ち取られなければなりません。サタンはさまざまな策略を用いますが、神は策略を用いてはなりません。神の子はひとりの人間となって、アダムが敗れた戦いを取り上げなければなりません。キリストは神としての力でサタンをやっつけることはしませんでした。 サタンがキリストを誘惑しようとして襲いかかりました。聖霊とサタンの存在をかけた戦いが、キリストの生涯においておこなわれれました。キリストを誘惑しようとして秘術の限りを尽くします。キリストとサタンとの血みどろの戦いが繰り広げられました。この戦いに、三位一体の神の超越した存在、全ての人間の運命がかかっていました。サタンはキリストの生涯に、あらゆる手段で、激しく攻撃しつづけ、キリストはサタンのあらゆる攻撃をしりぞけたのです。 天の子は神の子と一つとなって一緒に万物創造の目的を果たしましたが、神の子の存在は隠されていて主役は天の父でした。今度は、神の子が主役となって前面に立ちました。そして天の父は隠れていました。しかし天の父と神の子は超越した存在であり、天の父も神の子の地上における存在と一緒に歩みました。聖霊は、地上における神の子を全面的に支えました。 |

マルコ 12:29
イエスは答えられた。「一番たいせつなのはこれです。『イスラエルよ。聞け。われらの神である主は、唯一の主である。
マルコ 12:30
心を尽くし、思いを尽くし、知性を尽くし、力を尽くして、あなたの神である主を愛せよ。』
マルコ 12:31
次にはこれです。『あなたの隣人をあなた自身のように愛せよ。』この二つより大事な命令は、ほかにありません。」
Mark 12:30
Love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your mind and with all your strength.
Mark 12:31
The second is this: 'Love your neighbor as yourself.' There is no commandment greater than these."(NIV)