Quando ho letto per la prima volta questa poesia sono rimasto senza fiato per il grande disagio che ho provato nell'accorgermi che noi europei poco o nulla sappiamo delle tragedie che hanno caratterizzato il Centro America nell'ultima metà del secolo scorso. A Panama vent'anni fa (prese il via esattamente il 20 di dicembre 1989) vi fu un'operazione militare statunitense denominata "Giusta Causa" volta a catturare il generale Manuel Antonio Noriega, accusato di narcotraffico. La cattura di Noriega comportò, secondo le fonti ufficiali, almeno 3.000 vittime nella popolazione civile e nei soldti della difesa nazionale panamense. La cifra esatta non è mai stata resa nota con precisione. I giornali dell'epoca riferirono di oltre 6.000 morti dovuti al bombardamento di El Chorrilo e che per lo stesso motivo circa 20.000 persone persero i loro beni. Anaynsi Acevedo Gonzales è una Poetessa di Panama che ha vissuto lo strazio di quel periodo e vive ancor oggi il disagio della "vergogna" per le verità nascoste, come ci confessa coi suoi versi e con la risposta data al mio commento. Benito Ciarlo Anayansi Acevedo González Balas, carnicería y podredumbre. ¡Más de 20 años, hacen ya! El asco por el pudor mancillado no se borra, ¡incólume! Hijo de mala madre. Hoy como ayer. Indiferencia en vástagos, hoy hombres, ese día, apenas críos. Recriminaciones mudas, úlceras y culpa, por la comodidad de una boca cerrada. Todo fuera por el maná divino, que a raudales, nos llegaría del Norte. Sueños de opio. Pesadillas y procesos, ¿revolucionarios? o ¿reaccionarios? Caudillos y herederos que no dieron la talla. No importa ya, pareciera que hoy nada importa. ¡Sólo las registradoras colmándose! ¡Viva la democracia del dólar! A ella me adhiero gustosa y ramera. Suba o baje el gobierno que sea, el pueblo comiendo mierda y ¡más mierda! ¿Y yo que escojo? ¿patriota, sediciosa o vende patria? Mejor, para vergüenza futura, me quedo, como muchos, callada, débil y llorando, cómplice por omisión de esta danza de millones y muerte, que aplasta conciencias y llena bolsillos ajenos. Remembranzas hostiles, nausea y vergüenza. Pañuelos blancos, pailas sonando y batallones. Minifaldas criollas y tacones altos, en cuarteles invadidos. Hienas con ropa de guerra, cuerpos drogados, saqueando, ejerciendo el derecho de las bestias. Y en la calle: banderas gringas ondeando. Rostros, ojos y bocas que gritan ¡welcome! ¡welcome!...¡Viva la Justa causa! Tuliviejas y desaparecidos danzan en macabro giro. Cuarenta, cuatrocientos o cuatro mil, ¿algún día lo sabremos? Istmo de fosas comunes, corrupción e intolerancia. ¡Viva la metralla y el garrote, bien grande! del buen vecino. 1989, Navidad, sin niño Dios. ¡El niño Dios es un bebe de tanqueta! 20 de diciembre fatídico. Libélulas nocturnas trajeron la muerte volando. Más de 20 años hacen ya. La vergüenza se tatuó perennemente en el alma; y el terror sigue allí, siempre allí, eternamente congelándome la sangre. ______________ Dopo aver letto la sua poesia ho scritto a Anayansi Acevedo Gonzales: " Este poema evoca una época terrible de que nosotros, los europeos, tal vez, sabemos poco. Una gran emoción me regreso mientras lo lee. Quiero pedir el privilegio de poder publicar esto tu grito de dolor en mi nuevo sitio literario (http://sites.google.com/site/cyberpoems/) . Yo lo haré sin ningún tipo de traducción. Creo, en efecto, que la traducción sería falsear la desesperación y las lágrimas que cada sílaba del poema emana. En espera de tu aprobación, envio mis mejores deseos para una feliz Navidad y un gran 2010 Un abrazo. Ben" Anayansi Acevedo Gonzales mi ha così risposto: "Honor que me haces Benito...por supuesto que puedes publicarlo...y en cuanto al tema es evidentemente algo doloroso...en mi caso particular, además de ello, también vergonzoso, porque por muchos años me he sentido cómplice e impotente al respecto...fue algo que pasó y ya...el tiempo pasa y nosotros todavìa no sabemos cuantos muertos fueron borrados en la "Operación Causa Justa", encima de todo muchìsimos de los causantes directos de la tragedia, hoy con el honor reciclado, hablan publicamente que acá no pasó nada, que hay que pasar la página, bla,bla,bla...no es justo. Abrazos desde Panamá y feliz navidad también para ti". |






Ricevo da Anayansie pubblico: "Gracias Benito, por estar allí y por ayudar a difundir una verdad, que como bien señalas, el mundo no conoce bien...abrazos."