Lascia che del silenzio ti disvesta che avvolge il tuo bel corpo come un velo di nubi che del luminoso cielo occulta la serena e bella festa. Lo toglierò con cura dalla testa ai piedi, e come rosa sul suo stelo risplenderai a me che ti disvelo in tutta la tua gloria manifesta. Poi ti rivestirò con le parole che il cuore dell’amico, esitante, detta con voce tremula, insicura: si adageranno sulla tua figura come carezze, e un fremito d’amante distruggerà bavagli e museruole. |




Versione in lingua spagnola (di Raffaele Pinto)
Deja que del silencio te desvista
que el cuerpo hermoso envuelve como un velo
de nubes que del luminoso cielo
oculta la serena y bella fiesta
Lo quitaré despacio de los pies
a la cabeza y rosa con su tallo
parecerás a mi que te desvelo
en todo el esplendor de tu triunfo.
Luego te vestiré con las palabras
que corazón de amigo, titubeante,
dicta temblando con voz insegura:
se posarán en cima de tu piel
como caricia y escalofrío de amante
destruirá mordazas y bozales.