pubblicato 04/feb/2010 18:15 da Benito Ciarlo
[
aggiornato in data 05/feb/2010 01:04
]
AVORI E SCRUCOUNIPoesia in dialetto di Serravalle Scrivia (AL) di GIANNI BOBBIODop disnò soun gnüi a cá mè Federicu ‘ncu so frè: “A sem pasè per salutò” Ma mi ö capiu chi vöa mangiò. ‘Ntu guaciò lu i strainza i ögi, i soun pü tirchi che i pegögi i staun a sentì pü che parlò per nò consümose é fiò. Di sò sodi lu in ne spaindai soun gnüi chi, per fò merainda Setè a tacu au tavulein is tracana ‘n fiascu ‘d vein Ug cura l’ögiu ‘nte è cantróe i pia a pügnata du stüfò I mangia e i pucia ‘d manimaune i rzüa na meza mica ‘d paun.
Me muié ‘ncú ‘n bel surizu a meta ‘n toa na turta ‘d rizu I zghe sbriva da avultoi I biasa e i bufa gmè dui toi Ina bela cesta ‘d früta a sparisa squezi tüta.
“Grasie ‘d l’uspitalità a stemu bain e ‘ndemu a cà” “Se im risaivi saimpre csì, a gnimu turna giuvedì”
“Miai, che mi ‘nseme a Maria, giovedì ‘ndemu via” “E se vuiotri n’gai ‘d ritegnu chi i truvai a porta ‘d legnu”
“Però mi av fasu na pruposta: prima ‘d partì, mangiai a cà vostra”.GIANNI BOBBIO
visite a questa pagina
| Avari e scrocconi Traduzione in ItalianoDopo pranzo sono venuti a casa mia Federico con suo fratello: “Siam passati per salutare” Ma io ho capito che vogliono mangiare. Nel guardare loro stringono gli occhi, sono più tirchi che i pidocchi stanno a sentire, più che parlare, per non consumare fiato. Dei loro soldi non ne spendono son venuti qui per fare merenda Seduti vicino al tavolino si tracannano un fiasco di vino Gli corre l’occhio alla credenza e prendono la pentola dello stufato Mangiano e pucciano un po per volta e rosicchiano una mezza pagnotta.
Mia moglie, con un bel sorriso, mette in tavola una torta di riso Ci danno dentro da avvoltoi, ruminano e sbuffano come due tori Una bella cesta di frutta sparisce quasi tutta.
“Grazie dell’ospitalità stiamo bene ed andiamo a casa” “Se ci ricevete sempre così, veniamo di nuovo giovedì”
“Guardate, che io, insieme a Maria, giovedì andiamo via” “E se voi non avete ritegno qui trovate la porta di legno (chiusa)”
“Però io vi faccio una proposta: prima di partire, mangiate a casa vostra".
|
|
Gianni Bobbio è il Poeta dialettale di Serravalle. Non esiste luogo, avvenimento, piccolo episodio o grande dramma che abbiano riguardato o riguardino la nostra città che non gli abbiano suggerito versi. La sua bonaria ironia mette spesso alla berlina piccoli e grandi difetti dei nostri concittadini. E' soprattutto, il Poeta della memoria d'un tempo in cui Serravalle era più vivibile e "umana" di oggi.