Per navigare

637giorni trascorsi da
Primo compleanno di Scrivere al tempo di Internet

Ama tu ritmo

Ama tu ritmo

Di Rubèn Dario

 

Ama tu ritmo y ritma tus acciones
bajo su ley, así como tus versos;
eres un universo de universos
y tu alma una fuente de canciones.

La celeste unidad que presupones
hará brotar en ti mundos diversos,
y al resonar tus números dispersos
pitagoriza en tus constelaciones.

Escucha la retórica divina
del pájaro, del aire y la nocturna
irradiación geométrica adivina;

mata la indiferencia taciturna
y engarza perla y perla cristalina
en donde la verdad vuelca su urna.


Ama tu ritmo - traduzione di BC

pubblicato 01/dic/2009 08:26 da Benito Ciarlo   [ aggiornato in data 10/dic/2009 15:26 ]

Libera traduzione di Benito Ciarlo

Ama il tuo ritmo e ritma le tue azioni
sotto sua legge, e nei tuoi versi
che sono un universo di universi;
e la tua anima ch'è fonte di canzoni.

La celeste unità che presuppone
farà fiorire in te mondi diversi,
e risuonar farà numeri sparsi
geometrizzando tue costellazioni.

Ascolta la retorica divina
dell’uccello, dell'aria e la notturna
irradiazione geometrica indovina;

Uccidi l'indifferenza taciturna
e impegna perle e perle cristalline
dove la verità cade dall'urna.

1-1 of 1