posted Sep 15, 2009 12:24 AM by Gabriele Thiede
[
updated Sep 15, 2009 12:32 AM
]
Gymnastique de ski complète |
Ski Fitness classes full |
| Les deux séances de gymnastique de ski sont complètes. Les inscriptions ne sont plus possibles. |
Both sessions of the ski fitness course are full. Subscriptions are no longer possible. | |
posted Aug 31, 2009 5:08 AM by Gabriele Thiede
[
updated Aug 31, 2009 5:22 AM
]
Inscriptions à la gymnastique de Ski |
Subscription to Ski fitness classes |
|
Aussi cette année, le Ski Club vous propose un cours de gymnastique préparatoire. Cécile, notre monitrice de la saison dernière, vous attend pour vous dégourdir les membres et vous préparer physiquement aux activités de neige, et ceci à partir du mardi, 22.09.09.
Comme l'année passée, les cours auront lieu tous les mardi de 18 à 19 h ou de 19 à 20 h, à l'endroit habituel: le gymnase du CO de la Golette. Le prix du cours est resté stable: 40 CHF pour tout le cours, cotisation annuelle au club comprise.
Si vous souhaitez vous inscrire, veuillez trouver des informations détaillées sur notre site web. Attention, une pré-inscription via notre interface Web est nécessaire pour participer! |
Also this year, the Ski Club proposes a ski fitness exercise class. Cécile - our last year's gym instructor - is waiting for you to strech your limbs and to prepare your body to the snow activities, and this from Tuesday, 22 September 2009 on.
Like last year, the lessons will take place on Tuesdays from 6 pm to 7 pm, and from 7 pm to 8 pm, at the usual place: the gym hall of the "CO de la Golette" school. The price of the lessons remains stable: 40 CHF for the whole course, annual club membership fees incl.
If you wish to subscribe, please find detailed information on our web page. Please note that a pre-subscription on our Web interface is necessary in order to participate. | |
posted Apr 14, 2009 11:28 PM by Rando Ski Club CERN
APPEL A VOTRE GÉNÉROSITÉ : COLLECTE DE VÊTEMENTS CHAUDS. C’est une association fiable (Loi 1901), qui organise régulièrement des convois 2 ou 3 x par an pour le Tibet. L’association « fil de vie » est située à Oyonnax. Elle cherche des vêtements , couvertures, gants, bonnets, etc.. et toutes sortes de lunettes.
Merci de contacter Céline Grobon par e-mail : celine.grobon@cern.ch
|
APPEAL TO YOUR GENEROSITY : COLLECTION OF WARM CLOTHING. It ‘s a reliable association (law 1901). That organizes regularly convoys 2 or 3 x a year for the Tibet. The association “thread of life” is situated at Oyonnax (FR). They are looking for clothes, blankets, gloves, caps, ect… and any sorts of glasses.
Please contact Céline Grobon by e-mail : celine.grobon@cern.ch
|
|
posted Mar 2, 2009 7:37 AM by Gabriele Thiede
|
Chers amis de la neige,
notre sortie en Italie Pila/Cervinia, qui aura lieu le 7./8.03.2009, a visiblement beaucoup de succès auprès de vous! Déjà maintenant, toutes les places sont prises. Il est donc inutile de se déplacer jeudi prochain pour venir à la permanence afin de s'inscrire.
Toutefois, si vous désirez figurer dans la liste d'attente, veuillez nous le signaler en répondant simplement à ce message. Nous vous contacterons immédiatement si une place se délibère.
Salutations sportives, Le comité |
Dear snow friends,
obviously, our outing in Italy Pila/Cervinia, which will take place on the 7./8.03.2009, is very well received by you! Already today, all places are taken. Therefore, it is not necessary to come next Thursday to the permanence in order to subscribe.
Nevertheless, if you want to be on the waiting list, please inform us by replying on this e-mail. We will contact you immediately if a place becomes available.
Sporty regards The committee | |
posted Feb 12, 2009 11:25 PM by Gabriele Thiede
[
updated Feb 12, 2009 11:29 PM
]
|
Chers passionnés de la coupe du monde,
malheureusement pas assez de membres de notre club souhaitent joindre la sortie de Val d'Isère.
Manque de participants, nous sommes obligés de l'annuler.
Nous vous allons bien sûr rembourser les frais d'inscription de 25 Euro.
Veuillez venir à la prochaine permanence pour recupérer votre argent.
Nous sommes vraiement désolés de l'annulation.
Salutations sportives
le comité |
Dear World Cup Fans
Unfortunately, not enough members of the club want to join the Val d'Isère outing.
For lack of participants, we have to cancel the outing.
You will of course be reimbursed for the subscription fees of 25 Euro.
Please come to the next permanence in order to recover your money.
We really regret the cancellation.
Sporty regards
the committee | |
posted Dec 17, 2008 8:47 AM by Jakub Moscicki
[
updated Dec 26, 2008 12:22 AM
]
Les inscriptions pour les COURS de ski alpin sont fermées pour cette année pour tous les niveaux.
Vous pouvez toujours vous inscrire pour toutes les sorties sans prendre les cours. | The registration to the Alpine Ski COURSES is closed now at all the levels.
You may still subscribe for the all the outings without taking courses. |
posted Nov 12, 2008 8:38 AM by Gabriele Thiede
|
Attention! Pour toute première délivrance d'une Carte Neige, le Club est obligé (par la loi française) de demander un certificat médical attestant l'absence de contre-indication à la pratique de ski.
Les personnes qui ont eu une Carte Neige dans le passé, ne sont pas concernées par cette mesure! |
Please note that (due to French laws) for the first issue of a Carte Neige, the club requires a medical certificate of non-contraindication against practicing ski sports.
Not concerned are persons who had already a Carte Neige in the past. | |
posted Oct 31, 2008 3:48 AM by Gabriele Thiede
[
updated Oct 31, 2008 3:55 AM
]
Bonsoir
La saison hivernale est sur le point de commencer et le ski-club du CERN vous invite à sa réunion d'information publique qui se tiendra
le JEUDI 6 novembre 2008
à 18h30
dans la Salle du Conseil (503/1-001) au CERN.
Nous présenterons les activités proposées pour cet hiver et vous pourrez obtenir toutes les informations sur les différentes sections du club (ski alpin, surf, ski de randonnée, ski de fond, gymnastique)
Alors à tout bientôt, Le comité du Ski-Club du CERN
PS: La société SKI CLINIC de Cluses viendra le mardi 4 novembre 2008 en salle des fêtes de Thoiry à partir de 17 H pour une démonstration de fartage et affûtage, conseils techniques, vente fart et accessoires.
| Hi,
The winter season is about to start and the CERN ski-club invites you to his public information meeting that is organised
THURSDAY 6th November 2008
at 6:30 pm in the Council Chamber (503/1-001) at CERN.
We will present all proposed activities for this winter and you will have the opportunity to get all information on the different sections of the ski-club (downhill, snowboard, ski-rando, cross-country or gymnastic)
We hope to see you soon The CERN ski-club committee
PS: The company SKI CLINIC from Cluses will come Tuesday 4 november 2008, salle des fêtes of Thoiry from 5pm for a demo of ski waxing and sharpening, technical advices, wax and accessories selling. |
|