Recent site activity

Details

Détails pratiques

Practical Details


C'est où?

Where is it?
Gymnase du CO Golette, Rue de la Golette 17, CH-1217 Meyrin Gymnase du CO Golette, Rue de la Golette 17, CH-1217 Meyrin

Comment m'y rendre?

How to get there?
Pour que vous trouverez facilement le chemin vers le gymnase, voilà l'itinéraire à partir du CERN Meyrin, en tenant compte de la déviation pendant le chantier du tram:
  • Prenez la Route de Meyrin en direction de Genève
  • Au premier feu rouge, vous tournez à gauche dans l'Avenue Louis Rendu.
  • Vous suivez la route jusqu'au rond point où vous tournez à droite dans la Rue des Vernes.
  • Vous suivez la route jusqu'au rond point où vous tournez à droite dans l'Avenue de Vaudagne
  • À la première possibilité vous tournez à gauche dans la rue de la Golette.
  • Dans le village de Meyrin, au feu rouge sur la colline, vous tournez à gauche dans l'Avenue de Vaudagne
  • À la première possibilité vous tournez à droite dans la rue de la Golette.
  • Vous allez tout droit jusqu'à la fin du cul de sac
  • Après la première chicane il y a sur la droite l'accès vers un parking. Vous pouvez vous garer là!
  • Au fond du parking, il y a sur la gauche l'entrée vers les gymnases.
  • Nous occupons le premier gymnase, c'est sur le côté droit du couloir après deux bureaux.
  • Il y a une porte pour l'accès aux vestiaires des femmes, et la porte suivante est pour les hommes.

To help you find the way to the gym hall, here is a description, taking into account the deviation due to the tramway construction site; start point is CERN Meyrin:

  • Take the Route de Meyrin, direction Geneva.
  • At the first set of traffic lights you turn left into the Avenue Louis Rendu.
  • You follow the road until a round-about where you turn right into the Rue des Vernes.
  • You follow the road until a round-about where you turn right into the Avenue de Vaudagne.
  • Take the first on the left: Rue de la Golette.
  • At the second set of traffic lights at the top of the hill (Meyrin), turn left into the Avenue de Vaudagne
  • Take the first on the right: rue de la Golette.
  • Carry on to the end of the dead end.
  • The entrance to the parking lot is after the first chicane on the right. You can park there!
  • The entrance to the gym halls is at the end of the parking place, on the left.
  • The gym hall we use is the first door on the right after two office doors.
  • There is a door for the women's locker room and the next one is for the men's locker room.


Comment s'habiller?

What to wear?
Un equipement spécial n'est pas nécessaire.

C'est à dire: mettez vous à l'aise! Des collants ou pantalons de sport et un maillot de corps comfortables font l'affaire.

Quant aux chaussures, les règles sont un peu plus strictes:
Les chaussures doivent être propres et appropriées aux salles de gym. Notamment les chaussures avec semelles noires ou marquantes et les chaussures de ville ne sont pas permises.
S'il vous plait, n'utilisez pas vos basquettes de ville!

Special equipment is not necessary.

So, dress comfortably: sport tights or pants and a T-shirt are perfect.

Concerning the shoes, the rules are a little bit more strict:
Sports shoes have to be clean and appropriate to gym halls. Sport shoes with black soles or that leave marks on the floor, or
out-door shoes are not allowed.
Please do not use your out-door sport shoes.


Quoi emporter d'autre?

What else shall I bring?
Prennez une bouteille d'eau pour vous désalterer pendant les exercices.

Si vous possedez un tapis ou une natte de gym, vous pouvez le/la prendre avec vous pour être comfortablement installé lors des exercices sur le sol.
Le Ski Club CERN possède quelques nattes, mais faute d'espace de stockage, il n'est pas possible d'en acheter pour tous les participants.

Take a bottle of water with you in order to quench your thirst during the exercices.

If you have a gym mat, you can take it with you for more comfort during floor exercices.
Some mats are available at the CERN Ski Club, but not enough for everyone. Unfortunately we can not buy more,
due to a lack of storage space


Les vestiaires sont comment?

What are the
changing rooms like?
Avant tout, nous occupons un gymnase d'une école publique, avec le type de vestiaires qui va avec...

Il y a des bancs et des patères pour se changer, il y a des douches à disposition.
Malheureusement, il n'y a pas d'armoires pour enfermer les vêtements ou les objets de valeurs. Il est donc recommandé d'emporter les objets de valeurs (son sac à main, portemonnaie etc.) avec vous dans le gymnase.
 

Please remember that we use a gym hall belonging to a public school, with the corresponding changing rooms...

There are benches and pegs to change clothes, and there a showers, too. But unfortunately, there are no lockers for your clothes or your valuables like hand bags and purses. It is strongly recommended to take these things with you to the gym hall.


Je ne me rapelle plus des vacances genevoises...

I do not remember the Geneva school holidays...
Ce n'est pas grave. Les voilà!

De toute façon, avant les vacances je vous enverrez un courrier électronique pour vous rappeler que le cours n'aura pas lieu la prochaine fois.

Do not worry, here they are!

In any case, before the holidays I will inform you by e-mail that the next lesson will not take place.


Est-ce que je peux changer de séance pour la semaine prochaine?

May I change the session for the next week?
En règle générale il n'y a pas de problème de changer exceptionnellement de séance. Merci d'avance de m'en informer avant, soit par e-mail, soit personnellement lors des cours.

Un changement de séance définitif dépend de la disponibilité des places!

In general, it's not a problem to change exceptionnally the session.
But please inform me before either by e-mail or personnally at the lessons.

A definitive session change depends on the places available!