一位醫師的分享 一系列討論讓我想起 幾年前曾經在台大醫院病房指導過來參觀見習的波蘭醫學生 因為實在印象太深刻 -.-||| 讓我忍不住跳出來po個文... 老實說那是我第一次遇到波蘭學醫的台灣學生, 原本想說沒什麼嘛, 之前也曾經碰過很多其他國家的醫學生, 但是看到他寫的病歷完全讓我傻眼! 整篇病歷的英文 完 全 沒有任何文法可言 沒有be動詞, 沒有介係詞, 主詞動詞受詞順序毫無章法可言, 更不用說拼錯的字一大堆... 當然不是說英文好的人才能當醫生, 但是當時之所以那麼震驚, 是因為他的英文程度讓我感覺只有國小學生...( 對不起我知道有很多小學生英文是很強的) (而且醫學書有很多是英文原文書耶, 在台灣還可以勉強用中文翻譯替代, 但是在波蘭呢? 或者他其實是個波蘭文高手那我就錯怪他了...-.-) 英文不好, 用中文溝通總行吧? 沒想到, 問他疾病相關知識, 一樣完全回答不出來...@@ 偷偷打聽了一下, 才知道他好像高中是唸某不知名學校的體育班, 後來不知道透過什麼方式跑去波蘭讀醫.. 不過還是強調我只遇過這一個波蘭醫學生, 我可能運氣比較不好遇到程度最差的.....? |