A velem foglalkozó fejezet a szerző monográfiájából. Autentikus digitális kézirat hiányában a fejezet egyes részeit abban a formában teszem közzé, ahogy a Kárpátaljai Szemle c. igénytelenül szerkesztet honlap oldalain olvasható. Külön elnézést kérek a lábjegyzetekért... - bdk
Változó irodalomszemlélet
1. Genius loci; könyvben, házban, családi közösségben
Balla D. Károly irodalomszemléletét már a kialakulása előtt
meghatározta az apa, Balla László irodalompolitikusi egzisztenciája. Ő
egyszerűen beleszületett a kárpátaljai magyar irodalom elemi intézményi
formáit fenntartó és felügyelő gondolkodásba. Egyik nyilatkozatában
mondja, hogy valójában csak első verseskötetének a megjelenése
döbbentette rá az irodalom rendkívüli felelősségére. Balla D. Károly az
Álmodj zenét (1979) megjelenése után dönt arról, hogy irodalmi
pályára lép. Csupán ekkor tudatosul benne az, hogy az írás nem csak
szórakozás, nem csak játék1.
Itt érdemes felidézni, hogy a tőle jóval idősebb pályatársak, akiknek
ekkor már irodalmi múltjuk volt, csak a kilencvenes évek változásai után
juthattak saját kötethez. Ez jól mutatja a helyzeti különbségeket.
Körülményei révén szinte azonnal az irodalmi élet meghatározó
személyiségévé lett. 1981-től a József Attila Stúdió elnökségi tagja,
1983-tól pedig a
Kárpáti Igaz Szó (KISz) irodalmi rovatának a szerkesztője. Így
alkotói pályája egyszerre formálódik a szerkesztői és irodalomszervezői
munkásságával. Ez együtt képezi az egzisztenciáját, ez együtt válik
részévé a kárpátaljai magyar irodalomnak. Mindezért persze nagyon
sajátosan kell szolgálnia a kultúrpolitikát. Irodalomszervezői hitelének
a megteremtése végett a kárpátaljai magyar irodalom valamennyi
alkotóját be kellett vonnia a közös gondolkodásba. Ez viszont megint egy
másféle megértést, hozzáállást igényelt. Meg kellett nyernie a
megsértett, megalázott, szerzői kiteljesedésükben is ellehetetlenített
Forrás-tagokat. Legjobb, ha saját szavait idézzük föl azzal
kapcsolatban, hogy irodalom- és létszemlélete miféle pólusok közt
alakult. Az alábbi kis családi példázat egész későbbi tevékenységét is
magyarázni tudja.
„A házunkat – családi villa – az ötvenes években építettük,
amikor építőanyagnak szűkében volt a vidékünk. Nem is csoda, hogy
repedezik ez a ház. Különösen egy repedés nagyon állhatatos. Az én
dolgozószobámban húzódik az egyik fal mentén. Éppen a mögött a
könyvespolc mögött, amelyen Orbán Balázsnak a
Székelyföld leírása című munkáját tartom. Hiába vakoljuk,
meszeljük havonta, évente. Ez a repedés a genius locitól keletkezik
mindig. Átellenben, a másik könyvespolcon Lenin válogatott művei állnak,
ott soha meg nem reped a fal.”2
Finom sugalmazás ez, hogy ő a szilárd Szovjetunió, valamint a
feldarabolódott magyarság között áll, hogy helyzetéből adódóan neki
egyszerre mindkettőre figyelnie kell. „Apám szerint a mi kertünkben ér
véget a Kárpátok, és ettől akár szimbolikusnak is nevezhetném
helyzetünket, mert egyrészt egy birodalomnak, másrészt egy
nyelvterületnek vagyunk a peremén.”3
A kettős gondolkodás kialakulása tehát természetes körülmények
között vált Balla D. Károly sajátjává. A későbbi szépirodalmi jellegű
munkáiban is nyilván ezért kap rendkívüli hangsúlyt a tudathasadásos
állapot. Publicisztikáiban, közéleti esszéiben olyan valóságot mutat be,
amely egyértelműen bizonyítja, hogy a „kettős kötődés” egyetlen
egzisztenciális lehetősége volt a kárpátaljai alkotónak. Így marad
takarásban a szovjet társadalmi felemelkedés motiváló ereje, a siker és
az elismertség érdekében tett bármiféle lépés.
„A jelentős műben az alkotó személyiség a maga teljes
habitusával, érzéseivel, ismereteivel koncentráltan benne van. A művészi
érték nagyon összetett. Sokféle értékelem szintézise, de ezek között az
őszinteség, a témával szembeni teljes nyitottság és szabadság erkölcsi
kötelességként, a hitelesség kritériumaként szerepel.”4
Ez a gondolat nagyban hozzásegít Balla D. Károly műveinek
megértéséhez. Ugyanis az irodalom- és létszemléletét alakító kettős
gondolkodás az őszinteség problémáját éppúgy teljes egészében magába
foglalja, akárcsak a valóság és fikció kérdését.
Az viszont az olvasói érdeklődés őszinteségéhez tartozik
hozzá, hogy kimondja, miért fontos Balla D. Károly egész szépírói
munkásságát részletezni. Itt érdemes felidézni Németh László gondolatát,
amellyel Az
Ady-pört vezeti be: „Az író munkásságának esztétikai értéke
szétválaszthatatlan próféciájának társadalmi súlyától, a kettő együtt
ítélhető és ítélendő meg”5.
Ez segít a megértésben, amikor Balla D. Károly szépírói munkáit
vizsgáljuk. Amikor tehát kiemelve nézem is a szépírói teljesítményt, az
jól árnyalva mutatja az összetettségében jelentkező kisebbségi irodalmi
értéket, amivel Balla D. Károly a kárpátaljai magyar irodalom
gyarapodásához hozzájárult. A társadalmi próféciát nem egy
elvonatkoztatott esztétikai érték részeként értem itt, hanem Balla D.
Károly normateljesítő kreativitása6
által létrehozott hiánypótló alkotások megjelenésében látom. Nem
véletlenül használom a normateljesítő kreativitás fogalmát. Ez az
életpálya a kommunista világrend összeomlása utáni években ugyanis egy
másik irodalomszemléleti magatartásban szeretne folytatódni. Ezért
normatörőként tünteti föl magát, de az csak korábbi önmagához képest
látszik annak. Hogy Balla D. Károly új irodalomszemléleti magatartása
valójában a posztmodern normarendszer elfogadását jelenti-e – Pécsi
Györgyi tanulmánya veti föl először.7
A Szovjetunió összeomlásáig irodalomszemléletének a közösségi
jellegét hangsúlyozta. Munkásságának ezt a szakaszát az egyetemes magyar
irodalom becsülendő értékének tekinti a kritika. Elég föllapozni a
Kárpáti Igaz Szó 1982 és 1987 közötti időszakának az irodalmi
oldalait, máris látható, mekkora lelkesedéssel, szorgalommal és
elkötelezettséggel dolgozott azon a szerkesztője.8
Ez az időszak volt a
Lendület fénykora.9
Persze azoknak a vélekedésében is van jócskán igazságtartalom, akik
ezeket a sikereket a KISz főszerkesztőjével, Balla Lászlóval szeretnék
megosztani. Valóban nehéz elhinni, hogy a Balla D. Károly vezetése alatt
formálódó kárpátaljai magyar irodalom eredményei Balla László vezetői,
apai hozzájárulása nélkül jöttek volna létre. Különösen, hogy tudjuk,
mekkora fordulat állt be Balla László magyarságszemléletében a
kilencvenes évek elején.
Megkapó az a hang, mellyel az apától való különbözés görcsös
erőfeszítéseit említi 1990-ben, a
Tisza-parti beszélgetések című gyűjteményben.10
Elmondja, mennyire vágyott már a kezdet kezdetén, hogy őt jól
megkülönböztető stílus jellemezze. Ez azért fontos, mert magyarázatot ad
a sokféle formai jellegű kísérletezésére. Magyarázatául szolgál a
prózai megjelenés szélsőséges struktúráira. Azt is érezni lehet, hogy a
kettős gondolkodás már önmagában is nyomasztó valóságát ez a különbözés
vágya hogyan tette csak még bonyolultabbá. És akkor még a megöröklött
tehertételt számba se vettük. Azt, hogy az apjának a kárpátaljai magyar
irodalom kibontakozása ellen elkövetett tetteivel is szembe kellett
néznie. Nemcsak az irodalomszervező Balla D. Károlynak, de az alkotónak
is. Miközben pedig „mindig lelki támasza” maradt az apának.11
2. A megírhatatlan valóság megközelítése. Szembesülések a
prózai művekben
Elsősorban a
téma fölvetésében rejlő tisztázási szándékot kell értékelni abban a
prózakísérletében, amely
Szembesülés. Fragmentumok egy regény-hiány környezetéből címmel
jelent meg 1993-ban.12
Ebben az írói ötletben Balla D. Károly egy nem létező regényről
értekezik. A nem létező mű tárgya az a mindenki által jól ismert súlyos
összeütközés, amely Kovács Vilmos és Balla László között zajlott le. Ezt
tekinti a szerző olyan témának, amelynek fölvetése számára is
megkerülhetetlen. Úgy hiszi, ez a konfliktus mindenki előtt a legapróbb
részletekig ismert. Ezért akként kezeli, mintha az olvasmányélményként
élne az olvasókban. A
Szembesülés szerzője a legvalódibb valóságot fikcióként veti föl,
így értekezik arról. Valós művekből is kiemel ezt-azt, s ezáltal növeli
az ismert tények elbizonytalanítását. Ugyanakkor ezt abban a színben
tünteti föl, mintha csak a tényállás hitelességéért tenné, amit tesz. A
szerző a saját életének a fragmentumait is beleszövi ebbe a
feltételezetten létező fikcióba.
A kárpátaljai magyar irodalmi élet részleteiben jártas olvasó
számára is rendkívül összekuszált utalásrendszer ez a prózai kísérlet.
Ugyanakkor némely pontján még az avatatlanabb érdeklődő is fel tudja
ismerni a hivatkozásokat. Ez a valóság és a fikció közti határ
egybemosása miatt jön létre. A megértést segíti a
Fülszöveg, az Előszó, a Jegyzetek, Utószó, Életrajz
és a
Werk. És mégis: hiába az eredeti ötlet, hiába a változatos
fogalmazásmód, az értekezői stílus karikírozása – maradandó esztétikai
élményt nem tud nyújtani. Az óvatos és takarékos véleménymondást amúgy
is nehezíti az utalásos szövevény, úgyhogy az olvasónak olyan benyomása
támad, mintha csupán a kíváncsiságával játszanának.
A szerző igyekszik megfeleltetni a görögség kultúrájából jól
ismert neveket és a Kárpátalján élő nevesebb személyeket. Így ötvözi
szereplőkké azokat. „És Agamemnon megy, gyalogol, félcipőben dagasztja a
Veres-kocsma környékének sarát – megy, mert újra szemébe akar nézni a
Julis néniknek, hogy biztatást kapjon, s hogy igazságérzetének
eltájolódott műszerét újra hozzáigazíthassa a szülőfalu parasztjainak
tévedhetetlen iránytűjéhez” – idézi az
Utószó írója a feltételezett, a hiányzó regényből.
Agamemnon és Aigiszthosz összecsapásáról nincs idézet a Szembesülésben,
és az erre való utalásokban sincs semmi gúny avagy cinizmus. Nem úgy a
fenti részlet családi, származási vonatkozásaiban. (Könnyű felismerni
Somogyi Gábor regénybeli viszonyulásait.) Az is világos, hogy a
Meghalt Julis néni című szépséges Kovács Vilmos-verset ugyancsak
szeretné bevonni ebbe a gondolkodásba. Nehéz eldönteni, hogy a versbeni
beszélőnek az elhunythoz fűződő mély érzelmei hogyan segítik az
összecsapás mibenlétének a föltárását – de most nem is ez a dolgunk. A
szerző a nem létező regény elképzelt „idősíkjait” kívánta illusztrálni
ezzel, és amúgy is figyelmeztet, nehogy a megfeleltetésekkel kezdjen
bárki is foglalkozni. Tekintsen el ettől, mégha további idézeteket talál
is a
Holnap is élünkből. Az olvasóban viszont lankadatlanul munkál a
kérdés, miért a nagyon is pontos hivatkozás, ha figyelmeztetik, nincs
semmi jelentősége. Csak nem humor van ebben a Kovács Vilmos-sorban is,
amely a
Csillagfénynél című kötetből való? „Meglásd, holnap könnyebb lesz
a szó, mely ma kimondhatatlan.”
A szerző „regény-hiány”-nak mondja a művét, melynek Életrajz
című részében ez áll: „[E]rőfeszítésébe telik, amíg elfogadtatja magát
mindazokkal, akik apja ellentáborába tartoznak. Sokan a besúgót vagy
provokatőrt látják benne, nehezen oldódnak fel iránta. Csak
irodalomszervezői ténykedésének első valódi sikerei után kezdik becsülni
elkötelezettségét”. Ezen a ponton viszont rendkívüli módon föltámad az
olvasói kíváncsiság, vajon miért gondolhatta bárki ezt a besúgót,
provokatőrt. Vagy ez is csak játék?
Balla D. Károly ezt a rövidke művét – az általa megjelölt
évszámok tanúsága szerint – már 1980-ban elkezdte írni. Tehát már a
pálya legelején felismerhető az az igénye, hogy irodalomszemlélete
megfogalmazását a hagyománnyal való szembesüléssel kezdi. Ám ez a
szembenézés korántsem tekinti a hagyományt végérvényesen megkövültnek
vagy sérthetetlennek. A múlt tisztázásának a szándékán túl, abban mélyen
ott gyökerezik a közösség által megfogalmazódott igazság
felülbírálatának az igénye is.
Ekkor még a kárpátaljai magyar irodalmi hagyományról nem
alakít ki végérvényes, markáns véleményt. Ám a későbbi munkái után
ítélve, valószínűsíthető, hogy mindig is hitt a kétféle igazság
létezésében. Vagyis abban, hogy mind a Kovács Vilmosék, mind a Balla
Lászlóék vallotta létigazság ugyanúgy érvényes lehet a fennmaradás
szempontjából.
Balla D. Károly érdeklődése a valóság mibenléte iránt nyilván
nem a keresztényi teológia értelmében vett igazság – egyenlő valóság
evidenciájából fakad. Ezt ugyancsak a későbbi munkái bizonyítják. Így
csak még jobban megerősödik az olvasó abban a hitében, hogy egy valóban
szuverén gondolkodóval állunk szemben. Olyan emberrel, aki mindig is
szerette volna elkerülni, hogy „a dolgok közvetlensége” és gondolatai
közé „kész struktúrák férkőzzenek”13.
Ám az, hogy Michelangelo Antonioni:
Nagyítás című filmjének van köze a valóság megfoghatóságáról
alkotott véleményéhez, azt ő maga is bizonyítja. „[H]a az embernyivé
nagyított halál / egy fényképen hirtelen rádtalál / talán gyűlölni fogod
a megjátszott szépet / halk igen helyett kimondod a lázadó nemet / s
kikiáltod a fikció teljes jogát / minden kifundált ráció felett” – írja a
Michelangelo Antonioni: Nagyítás (egy film impressziója) című
korai versében.
A Nagyítás
által fölvetett valóságprobléma utángondolását szövi bele a
Sándor utazásai című, több elbeszélést és egy kisregényt
egybefogó prózakönyvébe.
A hajó megy tovább című részben ez epizódértéket kap, és evvel
kötődik a
Valahol tűz van című színpadi novellához. Ez utóbbi ugyancsak
ebben a kötetben található. És ennél az írásnál érdemes kicsit megállni.
A színpadi jelenet ugyanis teljes egészében arról szól, hogy a
valóságként elgondolt világ a művészetben milyen közel áll a fikcióhoz,
sőt néha teljes egészében fölcserélhető a kettő.
A Valahol tűz van valóságát teljes egészében fölkavarja
egy elképzelt világ igazsága. Ez az elképzelt világ ugyanis a mindenki
által elfogadott valóság ismert tényanyagán nyugszik. A mű főszereplője
egy olyan író, akinek az egyik hőse szintén íróként kíván egy világot
bemutatni. Hogy az ismert igazság melyik világban él, ez zavaros, kusza
lehetőségeket vetne föl. Viszont a mű szerzőjének, Balla D. Károlynak
sikerül elbizonytalanítania a „nézőt”. A jelenet végén a színpad
közepére kiállított magnóból kiszűrődő szereplői szövegfoszlányok a
nézőt arra döbbentik rá, hogy amit látott, az valójában nem is létezik.
Viszont a mű zárlata – amikor az elképzelt világ egyik szereplője
„hús-vér” emberként jelenik meg a darab végén – újabb átértékelésre
készteti a nézőt, és az olvasót.
Mindez azért érdemel figyelmet, mert ennek a színpadi
jelenetnek az ötletét írja tovább a szerző az
Élted volt regénye című munkájában, 1998-ban. Ám az előző írásban
még társadalmi fontossága volt a valóságalapnak, az 1998-as regényben
viszont az ötlet önmagáért való értékét hirdeti a szerző. Az előzőben a
harminckét évesen öngyilkosságot elkövetett József Attila tette jelenti a
valóság biztos kiindulópontját. Ez a tény biztosítja azt a rögzített
alapot, amit semmi sem tud kimozdítani a helyéről. Az
Élted volt regényében viszont már sikerül minden valóságos
elemnek a bizonyosságát megkérdőjeleznie. Ebben a művében Balla D.
Károly még a saját életének közismert tényeit is elbizonytalanítja,
miközben mindent elkövet, hogy a kitalált történet egyes eseményeit az
olvasó rá vonatkoztassa.
Ez az irodalmi ötlet sokkal inkább egy szellemi rejtvénynek
kíván megfelelni, mintsem egy regény önálló világa által biztosított
esztétikai élménynek. Az
Élted volt regénye című könyv első része egy író
foglalatosságáról számol be. Egy ismeretlen szerző által küldött kézirat
rendezését kísérhetjük figyelemmel, ami egy rejtjelezett titok
felfedéséhez hasonlít. Amikor megoldódik a titok, amikor egybeáll végre
az
Ákos regénye című rész, és megismerkedünk vele, a kéziratot
összeállító író tovább mondja az
Ákos regénye által fölzaklatott magánéletét. Ezekben a rövid
részekben azt sugalmazza, hogy ő, az író, aki a megkapott kéziratot
összeállította, valójában Ákos. Vagyis, ezt hiszi. Ezáltal olyan
események kikövetkeztetését szeretné elérni az olvasóban, amelyekből azt
kellene látnia, hogy ő, az író, tudathasadásos ember. Az
Ákos regényé-nek „ismeretlen” szerzője általi reflektálások és a
kéziratrendező író története számos helyen azt igyekszik sugalmazni,
hogy a könyv narrátora, írója, ismeretlen szerzője maga Balla D. Károly.
Ugyanakkor számos helyen tagadja is ezt.
Cséka György a Szerkezet – regény nélkül, avagy a pucér
király című elemzésében pontosan és érzékletesen mutat rá arra a
szerzői elképzelésre, hogy Balla D. Károly „szerkeszt, tervez,
kombinál”, „de nem ír (mert megspórolja a regényművészet művészi részét,
s ezáltal a technikait is)”14.
A kritikus már a mottóul választott két idézettel is frappánsan
rátapint az
Élted volt regénye lényegére. (Jules Renard: „Nincs olyan, hogy
egyfelől a forma, másfelől a tar-talom. A rossz stílus tökéletlen
gondolkodás”. Paul Valery: „Sokan majmolják a modernség külsőségeit,
anélkül, hogy értenék szükségességét”.) Ebben a könyvben a szerző már
nem elégszik meg a fikció és a valóság hagyományos tapasztalatának a
felfüggesztésével. Egy olyan „pszeudoszerkezetet”15,
„tákolmányt” mutat be, amelyből szinte teljes egészében kipárolta az
életanyagot. Van értékelő, aki a könyv elején a kárpátaljai
levélküldemények és csomagok jellegzetességeit bemutató oldalakat
szociografikus leírásnak látja. Tarján Tamás is szociorajznak mondja az
ukrán-magyar szomszédság kishatárforgalmára utaló mondatokat, „a bele-
és ráragadt egzisztenciákkal”16.
Ennek ellenére úgy érzi az olvasó, hogy ez a könyv nem vet föl
semmiféle életgondot. Hacsak a Balla D. Károly személyére
vonatkoztatható fikciót nem tekintjük annak. Mert ha a Kovács Vilmos –
Balla László egymással szembenálló kisebbségi magyarságszemléletének
egész Kárpátalját megosztó hatását beleolvassuk ebbe a könyvbe, akkor
valóban fontos gondot vet föl az írás. Ám ez rendkívül messzire esik az
Élted volt regényének valóságosan létrehozott világától. Viszont a
gondolat fölvetése erősen rávilágít a Balla D. Károly szépírói munkáit
befogadó magatartás buktatójára.
A Szembesülés. Fragmentumok egy regény-hiány környezetéből
című prózakísérlet kárpátaljai létgondja tehát még nem talált
megoldásra. A valóság hiába lett fikció, a fikcióban hiába sejtettük a
valóság igazságát, a tudat hiába hasadt meg, és a megszámlálhatatlan
utalás sem tudott többet mondani, mint amit az olvasó maga is
megtapasztalt. Erre utal Kovács Imre Attila értékelése is, amikor az
Élted volt regényével kapcsolatban egy technikai kérdést tisztáz.17
Azt mondja, hogy egy topológiai furcsaság, az önmagába visszatérő
alagút gondolata képezi a könyv lényegét, szerkezetét. Vagyis nem az
életanyag és létgond „rendező nyugtalansága” szervezi önálló minőséggé a
művet, művé a tapasztalatot. A könyvben egy tárgyszerű, vizuális
találmányra (Möbius-szalag) szeretne ráépülni az élet, a létezés
fölfoghatatlan csodája. Ezáltal olyan benyomása támad az olvasónak,
mintha a szerző a művészet autonómiáját külön képzelné el „az életanyag
és a belőle kifejlő művészi eszme harmóniájától”.18
Pedig e kettő egymás nélkül nem is létezik.
Valóság és fikció, valamint az esztétikum létrehozásának
szakmai problémái jellemzik az 1993-as
Karnyújtásnyira című kötet novelláit is, a 2002-es Világvégét
pedig már teljes egészében ez formálja egésszé. A korábbi kötet
értékeinek kétségessége nem visz közelebb a
Világvége szerteágazó megszólalási kísérleteihez, ám Sütő
Andrásnak a nagyapjától tanult ars poeticája segítheti mindkét kötet
megértését, sőt az
Élted volt regényére is visszautal. Ezek szerint nem a költői
kiagyaltsághoz kell ragasztani valóságelemeket, hanem a valóságot kell
költői magasságba emelni.19
Mintha e tanulság második részét tartotta volna szem előtt a szerző az
1993-as válogatásnál, de hogy abban milyen mértékben sikerült a
valóságot költői magasságba emelnie, azt a
Világvége jól megmagyarázza. Ide a szerző két korábbi,
sikerültebb novelláját átdolgozva és egymásba ötvözve vette fel. Így a
Karnyújtásnyira címűt és A semmi cseppjeit ez utóbbi cím
alatt és
filmnovellaként lehet újraolvasni. Ebben a különféle és sok
vágással előállított és megidézett titok segíti az érdeklődés
fenntartását. És mégsem ez, avagy a
Vendéglő a dilis Palikához című nyújt maradandóbb élményt, hanem
az, amelyben nem érezni kiötöltséget, túlbonyolítást, amelyben nem
kirívóak a szerzői-szerkesztői beavatkozások. Ezekhez képest ezért lehet
gazdagabb és színesebb
Az utolsó híd című írás, egy kisebbségi íróházaspár olaszországi
útjáról szóló „beszámoló”. Ugyanis nincs meddő remekmű, amint arra Márai
Sándor figyelmeztet. A „nevelői szerep” bármennyire veszélyezteti a
művet, azt vállalni kell, mert nélküle „félelmesen közömbös és meddő
marad” az alkotás.20
A megírhatatlan valóság tehát, mint létgond a fentebb vázolt
szembesülések kárpátaljai sajátosságaival kezdődött és látszólag
írástechnikai problémává alakult. De ez csak a látszat. Mert a
Karnyújtásnyira című kötet, de még inkább a Valahol tűz van
szerzőjének valóság- és irodalomszemléletében olyan esztétikum
formálódott több-kevesebb sikerrel, amelyben a kárpátaljai magyar
jellegzetességek nem zavartak. Viszont a 2002-es könyvben ezek már csak
nyomokban, motívumaikban fordulnak elő imitt-amott. Itt már olyan
esztétikai tárgy létrehozására utaló szándékot lehet felfedezni,
amelyben valamiféle „egyetemesebb igazságoknak” kellene megvillanniuk.
Alföldy Jenő szavai szerint Balla D. Károly a
Világvége című könyvében „[a]z egyéni életérzést nem csupán a
nemzetiségi helyzetben élő magyarok jelképének tekinti, hanem a világon
bárhol élő ember esélyeit is mérlegeli benne”21.
Ezt a meglátást valóban igazolni tudja például
A tizedik című novella távlata.22
Ennek az írásnak a magva Azok a prések, istenem címmel
már 1998-ban megjelent. Egy magára maradt vidéki könyvtárosnő és egy
szerszámok, műhely nélküli könyvkötő megismerkedéséről szólt,
felvillantva a házasság lehetőségét. A közös élet, a családteremtés, az
értelmes munka, valamint a jobb életkörülmények lehetősége formálódott
benne, és így akár a
Karnyújtásnyira, vagy a Valahol tűz van világát is
gazdagíthatta volna. De a
Világvége novellavilágába, az együtt is és külön-külön is
értelmezhető-érthető darabok közé már egy másik kerettel kerül. Ez a
keret arról szól, hogy a szerszámok és műhely nélküli könyvkötőnek
munkát a kisváros rabbija kínál, aki a könyvtárrá átalakított zsinagóga
épületében fogadja a férfit. Az olvasó megtudja, hogy egyetlen ember
hiánya miatt lett könyvtárrá a zsinagóga. Egyetlen, egy tizedik ember
hiányzik ahhoz, hogy az újra eredeti funkciójába kerüljön. A rabbi
tapintatos kérdéseiből kiderül, hősünk hovatartozása önmaga előtt is
tisztázatlan, de elgondolkodhat azon, miért épp őt kérik föl a könyvek
felújítására. A megbeszélésük után, amint a rabbi lépeget a lépcsőn
fölfelé, épp tíz lépcsőfokot számol össze. Tehát az önazonosság kérdése
körüli jellegzetességek és a metaforizálódó számbeli kiteljesedés
ugyancsak egy létrehívható-visszaszerezhető életminőségre utaló jelek.
És a távlatnak épp ez a megformáltsága minősül át nevelői szereppé, ami
különös megvilágításba helyezi a már csak nyomokban, motívumaiban
jelenlévő másféle sajátságokat.23
A 2002-es novelláskötet tanulságai szerint a létgond
esztétikai minőségben való föltárulásának egyedüli érvényességével Balla
D. Károly valószínűleg mindig is tisztában volt. Csak aztán a
megváltozott világrend és egzisztencia az irodalomszemlélet változását
is előidézte. Nemcsak a prózai művekben észlelni ezt. Költészete talán
még a prózájánál is kirívóbban mutatja, hogy az érték súlyát a
szemléleti igazodás akkor sem tudja növelni, még ha tökéletesen meg is
valósul abban valamelyik új irodalomelméleti tétel.
Jegyzetek:
1 Vö.: Miklós Elemér: Tisza-parti
beszélgetések. Vásárosnaményi Városi Könyvtár, 1990., 44-45.
2 Uo., 40.
3 Uo.
4 Görömbei András: A kárpátaljai
magyar irodalom fő sajátosságai. In
Létértelmezések. Felsőmagyarország Kiadó, Miskolc, 1999.,190.
5 Németh László: Az Ady-pör.
In: N. L.:
Két nemzedék. Magvető és Szépirodalmi Kiadó, 1970., 25.
6 A kifejezést Görömbei András: A
gondolkodó Ady című tanulmánya alapján használom. In: G. A.:
Létértelmezések. I.m., 9.
7 Pécsi Györgyi: Mi vész el az
egységben? Kortárs, 2000/10-11., 103-104.
8 Talán az sem véletlen, hogy Balla
D. Károlynak 2000-ben József Attila-díjat úgy adományoztak, mint „a
Kárpáti Igaz Szó szépirodalmi rovata szerkesztőjének”. Magyar
Írószövetség tájékoztatója. 2000., IV., 3. Ezt – hogy a József
Attila-díjat a
Kárpáti Igaz Szó szépirodalmi rovata szerkesztőjeként végzett
munkájáért érdemelte volna ki –, Balla D. Károly cáfolja. Vö.:
Mégis, kinek a státusa? Beszélő, 2001/9.
9 Lendület. A József Attila
Irodalmi Stúdió közleményei címmel hónapról hónapra éveken át
rendszeresen, egyenletes színvonalon jelent meg szépirodalmi és
kulturális anyag kárpátaljai alkotóktól. A
Kárpáti Igaz Szóból kivágható és összeilleszthető módon tördelt
anyag jól pótolta a Kárpátalján 1989-ig hiányzó irodalmi folyóiratot.
(Egyébként az 1989-ben beindított
Hatodik Síp című irodalmi folyóirat létrehozása is Balla D.
Károly érdeme.)
10 Miklós Elemér, I.m.
11 Vö.: Balla László: Szegény
ember vízzel főz. Életem: a Kárpáti Igaz Szó. Visszaemlékezések,
1947-1987, PoliPrint, Ungvár, 2002., 234.
12 A Szembesülés B. D. K.: Karnyújtásnyira
című kötetében jelent meg. Galéria Kiadó, Ungvár-Budapest, 1993.
13 Balla D. Károly: Nem bántam,
ha eltévedtem. Napút, 1999/9., 7.
14 „A ‘király meztelen’ tökéletes
metaforája az egész regénynek, a könyv felfokozott, be nem teljesülő
ambícióinak. Az
Élted volt regényében a regényművészet csupán a technikára, a
fogásokra, trükkökre redukálódik. Írója feltételezi, bármilyen anyagot
bármilyen technikával össze lehet illeszteni, hogy létezhet technikától
elkülönült anyag, jelentés, s hogy egy meglehetősen alacsony szintű
technikai és kombináló készség elég a regényíráshoz. A könyv öncélú,
jelentés és értelem nélküli pszeudoszerkezet, tákolmány. Valódi anyag,
koncepció nélkül.” – Cséka György:
Szerkezet – regény nélkül, avagy a pucér király (Balla D. Károly:
Élted volt regé-nye). In: Szépirodalmi Figyelő, 1999/I., 77-78.
15 Uo.
16 Tarján Tamás: B. D. K.: Élted
Volt regénye. Kortárs, 1999/8., 111.
17 „Az Élted volt regényé-nek
működési elve John Barth:
Bolyongás az elvarázsolt kastélyban című könyvének ötletére
emlékeztet. Barth kivágat az olvasójával egy papírszeletet,
megcsavartatja és a két végénél összeragasztatja (Möbius-szalag), majd
az így végtelenített papírcsíkra írt mondatot (volt egyszer egy
elbeszélés, amely arról szólt, hogy volt egyszer egy elbeszélés,
amely...) (...) Balla D. mindent elkövet, hogy észrevétesse a topológiai
furcsaságot irodalmilag hasznosító eljárást: Ákos rajza (önmagába
visszatérő alagút, amelyben az idő is körbejár, benne a lény, akit
eltorzított a tér görbülete, s egyszerre látni minden oldalról stb.)
majdnem súlykolja az összefüggést.” – Kovács Imre Attila:
A nimzoindiai védelem. Pánsíp, 1999/24., 13.
18 Vö.: Görömbei András: Németh
László irodalomszemléletének fő vonásai. In:
Létértelmezések. I.m., 89.
19 Vö.: Sütő András: Önéletrajz
helyett, 1963. Idézi Máriás József:
„Művedben lélegzik a lét reménye” Hitel, 2002/6., 56.
20 Márai Sándor: Az író és a
nemzetnevelés. In:
XX. századi esszék az irodalomról. Válogatta, szerkesztette:
Görömbei András. Debrecen, 1998., 99-100.
21 Alföldy Jenő: Megvilágosodások.
Új Könyvpiac, 2002/9.
22 A szerző ezzel a novellájával
1999-ben a Magyar Zsidó Kulturális Egyesület rövidpróza-pályázatának
első díját nyerte el.
23 Alföldy Jenő azt írja
recenziójában, őt jó érzés tölti el, „hogy az egzisztenciális
megvilágosodás határszituációit – mint valami kimerevített filmkockákat –
a magyar nemzetiségi sors hiteles dokumentálásának szolgálatába
állítja” a szerző, aki „napjaink egyik legtehetségesebb írója”. E
novellák többsége ugyanis valóban a filmművészetben alkalmazott
vágástechnikák szerint épülnek fel, ám az, hogy ezek az írások „a magyar
nemzetiségi sors hiteles dokumentálásának a szolgálatába” állnának,
ellentmond a szerző törekvéseinek, amint arról később még részletesen
fogok szólni. Ugyanis mind a szolgálat, mind a dokumentálás ebben az új
irodalomszemléletben csak mint cél, úgy jelenhet meg, Balla D. Károly
pedig már a
Valahol tűz van c. kötete utáni években lassan kezdett
eltávolodni ettől. Ő Kassákot idézi minduntalan, hogy az írásnak oka
van, nem célja. Ezért sokkal inkább „a világon bárhol élő ember esélyei”
nőhetnek meg ezekben az írásokban, és kevéssé lesznek alkalmasak arra,
hogy „a nemzetiségi helyzetben élő magyarok jelképének” tekintse őket az
olvasó. Ezt igazolja S Varga Pál tudományos alapvetése is:
A nemzet mint szimbolikus értelemvilág. Az idézetek Alföldy
Jenő.: Megvilágosodások c. recenziójából valók., I.m.
3. A régi költői létgond felszámolásának
szükségességéről
Hiába az irodalomszemléleti változás, Balla D. Károly erényei a
költészetben is változatlan minőségű műveket hoznak létre. Ahogy a
korábbi versek személyesebb beszédmódjának is megvoltak a maga értékei s
korlátai, a későbbi, személytelenebb formák sem tudnak azokon túllépni.
Nincsenek jelek, hogy belső igényből történhetett volna ez a szemléleti
irányváltás. A közéleti esszéi és az irodalomtörténeti jellegű írásai
ugyancsak azt mutatják, hogy a megváltozott társadalmi és közösségi
berendezkedés formálta át a személyiség világlátását.
Ám a dolog korántsem ilyen egyszerű. Hiába az a gondolat, hogy
a közösségi gondok műbeli megjelenése nem idézhet elő
minőséggyarapodást, mint ahogyan annak tudatos kiiktatása sem javít a mű
esztétikai értékén; hiába az a gondolat, hogy a beszédmód személyesebb
és személytelenebb változata nem áll egymással szemben, az csak
más-másféle jelleget kölcsönöz a lírai énnek1.
Balla D. Károly a kárpátaljai magyar költészetről értekezve a közösségi
gond műbeli jelenlétét már-már vízválasztónak tekinti. Úgy hiszi, az
kétféle világot, kétféle világlátást eredményez, és az egyik
provincializmushoz vezet, a másik pedig felemelkedést, általánosabb
esztétikai értéket hoz.
Mindezt csak az értekező írásaiban veti föl ilyen élesen, a
költői gyakorlata mást mutat. A
Halott madárral című, válogatott verseit tartalmazó kötete húsz
év költői anyaga. A versek keletkezési idő szerint sorjáznak a
válogatásban. Pontosabban: időrend, és egy másik, egy nehezebben
értelmezhető szerzői-szerkesztői szándék alapján jön létre itt a kilenc
fejezet. Az
Árokszélen című, 1996-os kötet szerkesztési tanulságait és a Halott
madárral elképzeléseit összehasonlítva körvonalazódik ez. Úgy tűnik
fel, hogy egy többszólamú költői anyag meglétét szeretné sugalmazni ez a
szerkesztői munka. Jó, hogy csak a tartalomban vannak egyértelműen
különválasztva az egyes ciklusok, azokban ugyanis alig-alig érzékelhetők
a különálló szólamok. Ez a válogatás sokkal inkább értelmezhető az
irodalomszemléleti változás szerint. Majdhogynem illusztrálja azt. Ennek
alapján pedig arra enged következtetni, hogy a korábbi közösségi
létgondokat fölvető költeményekkel párhuzamosan egy másfajta
léttapasztalatnak is birtokában volt e szerző. A Halott madárral ezért
kevésbé összegzően hat, sokkal inkább egy átmeneti állapot benyomását
kelti.
Az újabb versekben a beszélő kerüli a közösségi bensőségben
megfogant őszinteséget. Ezekkel szemben egészen más gondolkodásról
számolnak be azok a költemények, amelyekben a beszélő a kisebbségi
létprobléma legmélyebb fájdalmairól tudósít. Itt még a szerző
egyértelműen úgy tekint a közösségére – amely a kárpátaljai magyarságot
jelenti elsősorban –, hogy mindig annak sorsváltozásai alakítják az
egyén, az ő boldogulását. De korántsem a bezárkózást hirdeti. Elsőként
szólal meg például az erdélyi faluromboló terv meghirdetése idején a
Székelykapu című képversével, de a magyar történelem távlatát
ugyancsak igényli. Ezért születhetett meg például a
Széchenyi című költeménye, vagy az [E]sztergom. Szinte
minden kár-pátaljai költőtársának ajánl egy verset, de a történelmi
hely, a szülőföld, mint haza ugyancsak mélyen megérinti. Ezért a
megszólalás bensőséges őszintesége a
Tövisek közt című költeményét a kárpátaljai magyar líra legjobb
darabjai közé emeli.
- szél el ne hordja
- eső el ne mossa
- tenger
magába ne nyalogassa
-
ezt a hazák közé ijesztett ölelésnyi földet
- melyet fölvert
-
gyökerét virágok közé fúrva
-
az ibolyánál szívósabb dudva
- ahol tövisek közt mi is élünk
-
meg- és elhasonulva
-
ahol fölveti a dac fejünket
- majd mellünkre horgasztja
szégyen vagy alázat
-
ahol szögesdrót-szigorú határait
- fejünk fölött elrángatta a
század
-
ahol jeltelen betoncsík tekereg mára
- hol őseink jöttenek
lelni új hazára
-
s ahol a fenyőkön fésült szelek még rebegik
| |
|
|
|
|
Verecke |
| |
|
|
|
|
Verecke |
Szülőföld |
|
|
|
|
| |
ibolyányi |
|
|
|
| |
|
ölelésnyi |
|
|
|
|
|
töredék hazácska |
A költemény mottója Illyés
Gyula: Magyarok című költeményéből való, és ezzel csak még jobban
hangsúlyozódik a szétszakítottság mélységes igazságtalansága. A „haza a
magasban” meghirdetőjéhez kíván csatlakozni, és ezt gondolja tovább a
Hittel higgyem című szonettkoszorú is. „Részek között tudjak
bölcs egészet” – olvashatjuk a tizennegyedik részben, de a tizedik, a
Fohász mellékcímű versben hallható a lehető legtisztábban ez a költői
hang.
- Szerelmem, add, e sors legyen enyém:
- otthont találjak
hontalan hazában,
- a rét füve alám simuljon lágyan;
-
előttem út: a kő legyen kemény.
- Az asztalunkra jusson friss kenyér,
- és szép szó
lakjon itt velünk e házban.
- Fiúnk-leányunk hogyha fekszik
lázban,
- a homlokuk borítsa hűs tenyér.
- És add: ha kell, hát felszegjem fejem,
- ne féljem
torz, hazárd hatalmak öklét.
- Egy fényes szikra itt legyen
velem
Jól érezhető ezekben a költeményekben, hogy az
emberlét kiteljesedését, magát a létezés értelmét miféle értékekben
látja a beszélő. Nyilvánvaló, hogy számára a bensőséges otthonvilág
jelenti a legalapvetőbb szabadságformát. Ám ez a gondolkodás nem áll meg
a személyes érdekeltségeknél, még ha személyes jellegű beszéd alakítja
is. Ahogyan
A ló című szerepversében sem csupán az egyén
szabadságkorlátozásáról beszél a kipányvázott állat. „Egyetlen szó sincs
ebben a versben a kárpátaljai magyarságról, a vers ‘mértana’ mégis
egyértelművé teszi, hogy mindenfajta kiszolgáltatottság, bezártság
pusztítását mutatja, s ezen belül nyomatékkal érezzük benne a
kárpátaljai magyarság távlattalanságát, elviselhetetlen bezártságát.”2
Ennek kapcsán az olvasóban természetesen villan föl Ady Endre:
Lelkek a pányván című verse, de még egy távolabbi assziciációt
sem tud elűzni magától. Ha nem is közvetlenül
A ló című vers mögött, de alig messzebb tőle ködlik fel Az
eltévedt lovas szelleme, ebből kifolyólag pedig az
Új s új lovat is feldereng, ha belegondolunk a huszadik századi
magyar sorstragédiába.
Hogy Ady Endrének az egyik legmegrázóbb erejű magyarságversét,
valamint a másik, létfilozófiai imádságát is kapcsolatba hozom egy
ilyen kisebbségi létgond megjelenítésével, azt épp Balla D. Károly
szemléletváltása magyarázza. A fönt idézett
Tövisek közt, Fohász, valamint A ló című költemények által
felébresztett aggodalmak mellé természetes módon állnak oda ezek az
óriási Ady-versek. Ellenben félő, hogy épp az irodalomszemléleti
változás miatt, az elbizonytalanítás, az elhiteltelenítés fölvállalt
„programja” hamarosan ki fogja kezdeni ezeknek a Balla D.-verseknek az
egyértelműségét, tisztaságát. Ha a szerző megszünteti, illetve kicseréli
az egész költészeti környezetét – a versek hatóereje szükségszerűen
módosulni fog. Bár az egész eddigi életmű a folytonos újraközlésekre,
átszerkesztésekre3,
szövegbeli módosításokra, hangsúlyeltolásokra épül, mégsem lehet
érdektelen erre is odafigyelni, hiszen a költői világ legalapvetőbb
megítélését érinti ez a változás.
Ugyancsak erre figyelmeztet a Halott madárral című
gyűjteményes kötet egyik legdöbbenetesebb „módosítása”: a
Miközben délután című verse. Előző könyvében és más válogatásban
is Balla D. Károly e költeményt
Csoóri Sándornak ajánlva jelentette meg. Ebben a válogatásban
pedig a régi ajánlást már a következőre cserélte:
Egy költőnek, aki már nem az. Sem a verscímen, sem a költemény
szövegén nincs semmi módosítás, így az olvasó csak ámul: mi végre...?
Hogy nem esztétikai szempontok vezérelték a szerzőt, egészen
bizonyos. Sokkal inkább egy nagyon megkésett csatlakozási szándékról
tudósít ez a „kiigazítás”. Mintha Balla D. Károlynak csak utólag lett
volna módja tájékozódni a tíz évvel ezelőtt kitört fantomháborúról,
mintha csak utólag állna módjában hitet tenni. A Csoóri Sándort támadó
csaknem kétszáz cikk közül azt juttatja az olvasó eszébe, amelyik a
végén már múlt időben beszél a költőről. Balla D. Károlynak a
kultúrpolitikát és társadalompolitikát érintő véleménynyilvánításáról
majd az irodalomtörténeti jellegű írásainál szólok, most költészetének a
posztmodern kánonhoz való átrendezését figyeljük.
Ha látni szeretnénk, hogy a korábban biztos nézőpontú költői
személyiséget hogyan sikerül átszabnia a posztmodern kánon
normarendszerébe is beilleszthető lírai énné, akkor az előző kötethez
érdemes visszalépni4.
Az
Árokszélen című versválogatásban van egy ciklus, amely
szonetteket sorakoztat föl. Abban szinte észrevétlenül siklik át a
Hittel higgyem szonettkoszorú fönt emlegetett beszélője egy
bizonytalanabb világba. A
Tíz nyári és őszi szonettben egyre több és több megfoghatatlan
értéket jelöl meg a lírai én, mint tájékozódási pontot. Homályos
erkölcsi és etikai utalások vannak itt, fenntartások fogalmazódnak meg
ezekkel kapcsolatban. Ez gondolati líra még, de a korábbi költői világ
támpontjai eltűntek, a változó érzelmeket és hangulatokat a csiszolt
forma tartja egyben.
Egy másik ciklusban viszont már minden tekintetben fölbomlik a
korábbi egység. Ezért a
Nincsen már oldás költeményei rendkívül felemás érzelmeket
váltanak ki az olvasóból. Inkább a bizonytalanság és az érthetetlenség
elutasítását, mintsem esztétikai többletet lehet érzékelni. Nem
véletlen, hogy a szerző épp ezt a ciklust fejleszti fel, és színpadi
jelenetet ír belőle később. Ezek a szövegek még arra is rámutatnak, hogy
a szerzőt már 1992-ben foglalkoztatták hasonló gondok, hiszen a
Permutációk (1992) című színpadi jelenetből nőttek ki. Így a Bójasor
címmel, 2000-ben megjelentetett színpadi játék már az összes korábbi
tudást és tapasztalatot felsorakoztatja. A
Bójasorban az ismert költemények és az 1992-es színpadi szövegek
úgy mosódnak össze, hogy azokat a következő „szereplők” szájába adja a
szerző: Melinda, Hamlet, Püthia, Apolló, Júlia, Ádám, sőt még az
Igazgatónak mondott szereplőnek is jut egy Balla D.-vers. Mégpedig az,
amelyiket utólag Vári Fábián Lászlónak ajánlott.
Az olvasó azt mondja, hogy a költői szerep átalakult
megítéléséről ad számot a szerző. Most már a szerepet elsősorban
alakításnak tekinti, a színházi világ részeként, meg egy kicsit
megjátszott, mesterkélt magatartásnak. Színház az egész világ? Ezzel
együtt természetesen a korábbi költői létgond is minőségi változásokon
megy keresztül. Ebben a szerzői szemléletben már csak a nyelvi gond a
létező gond. A szerepnek az a jelentése, mely a funkcióra,
rendeltetésre, egy vállalt dolog hivatásszerű szolgálatára vonatkozna –
elveszett. Hol vannak már Ratkó József sorai: „Vállaltam olyan csoda
dolgot, / amire senki se kért. / Énekelek melegebb fényű, / romlatlan
csillagokért”.
Új személyek kelnek életre: Bodolay Klára és Alla Bilo-Rak.
„Ők” még nagyon fiatalok, de úgy néz ki, velük a szerző meg tudja oldani
a legalapvetőbb problémáit: a valóság és fikció, a tudathasadás és
személyiségformálódás, valamint az alanyiság költői kérdéseit. Ám, ami
normatörő kreativitásként szeretné föltüntetni magát, azon látszik, hogy
valójában a posztmodern normaelvárás teljesítése. Milyen messze vagyunk
az „én lelkes Eggyé így szaporodom” létfilozófiájától, a „közös ihlet”
töredék hazácskát megtartó megidézésétől.5
Jegyzetek:
1 Vö.: Görömbei András: A poétikai
én változása Csoóri Sándor költészetében. In: Studia Litteraria.
Tomus XXXV., Debrecen, 1997., 25.
2 Görömbei András: Kisebbségi
magyar irodalmak. Kossuth Egyetemi Kiadó, Debrecen, 1997., 327.
3 A szerkesztetlen lényeg kihívása
címmel már vizsgáltam Balla D. Károlynak a szerkesztésen alapuló
életműépítkezését. In:
Nemzetiségi magyar irodalmak az ezredvégen. Görömbei András
szerk.
4 „Részek között tudjak bölcs
egészet” címmel már megjelent egy ide vonatkozó kötetelemző írásom.
Abban az
Árokszélen egész szerkezetét vizsgálom. Hitel, 1998/6.
5 Balla D. Károly költészetével
kapcsolatban szólni kell a szerzőnek a költői formák iránti
vonzódásáról. Legotthonosabban a szabadversek és a szonettek
formavilágában mozog, az időmértékes verselésben, szereti a jambikus
hullámzást. Épp ezért van az olvasónak egy olyan érzése, mintha a többi,
a legkülönfélébb egyéb formai megoldások „fölmutatása” inkább az
irodalomszervező, a kisebbségi irodalom „gazdagságát” reprezentálni
szándékozó irodalompolitikus tudatos munkája lenne. Ezt némiképp
magyarázza a hosszú stúdiós munkálkodása is, valamint az a vállalkozása,
ami a képversek terén tapasztalható. Az
Árokszélenben több mint egy tucat képverset mutat föl egyetlen
ciklusba összefogva – meglehetősen kétséges esztétikai eredményt érve el
velük. Erre a szerző önmaga utal. Az 1996-os, válogatott verseket
tartalmazó kötetbe fölvett képverseire is gondolva ugyanis 2000-ben a
következőket mondja: „[ö]ntudatos kárpátaljai alkotó nem foglalkozik
szöveg-montírozással, hangköltészettel vagy vizuális költészettel (ha
‘képverset’ olykor ír is, az mindig jól olvasható – néha még rímel
is!...)” (Vö.:
A hontalanság metaforái, 216.) Kárpátaljai viszonylatban azt az
egy-két próbálkozást leszámítva, amely elvétve fordult elő az elmúlt
évtizedek alatt, csak B. D. K. képversei jelentenek ilyen irányú
„gazdagodást”, hát nyilván főként önmagára gondol, nyilván ezt az
útkeresését is felülbírálja a kritikájával. (A
Karnyújtásnyira kötet hátsó borítóján látható képverse egyébként
ritmusos szöveget rejt magába, rímel is, szójátékra épül.)
Ír félszonettet, reciprok szonettet, rímtelen, hiányos és
álszonettet. A szóhangsúlyra épülő, ütemes, magyaros verselés csak
elvétve fordul elő nála – ennek egyik szép példája a Kalász Mártonnak
ajánlott
Indulások című költeménye (ez az álszonett). Kárpátalján elsőként
ő jelentkezik a ballade ófrancia versalakzatával. A
Cipőmre vastagon Takáts Gyulának ajánlott, és A szorongás
balladája című, villoni magyaros ajánlású költeményei a klasszikus
forma felelevenítésével készültek. Ám az „előírt” két vagy három rím
helyett B. D. K. gazdagít e téren, s a négysoros
Ajánlás helyett is mind a két versben nyolc-nyolc sort engedélyez
magának. Az első versben a refrén megtartja a hagyományt: egy sorral
zár minden esetben, ám
A szorongás balladájában már kétsorosra módosítja a szerző ezt a
kikristályosodott formát.
4. A posztmodern kárpátaljai programjának az előkészítése
Balla D. Károly irodalomszemléletének a változása azért kelt
figyelmet, mert az egy új iránykijelölő program is, amit a kárpátaljai
magyar irodalom vezéregyénisége hirdetett meg.
A hontalanság metaforái című könyve tartalmazza ezt a programot.
Ez az összeállítás nagyobb érdeklődésre is számot tart, ugyanis e
kisebbség irodalmát ilyen éles hangú bírálat eddig még nem érte.
Az érdeklődés úgy fordult a meghirdetett szemléletváltás felé,
hogy azt a kárpátaljai magyar irodalom vezérképviselője teszi közzé,
mégpedig a régió literatúrájának a kiteljesedése érdekében. Az egyik
legszembeötlőbb furcsasága pedig éppen abban áll, hogy tagadja a
kisebbségi közösségi szellem irodalomban való megjelenésének a
szükségszerűségét. Tagadja a kisebbségi közösségi létgondok irodalmi
vállalását. Ami által a szerző megteremtette a Balla D. Károly nevet,
azt most igyekszik elhagyni, levetni, úgy, mint elavult és idejétmúlt
kötöttséget hátrahagyni. Ami által irodalomszervezőként Kárpátalján
mindenki elfogadta és elismerte ténykedésének a hasznosságát, azt most
hátrahúzó erőként jelöli meg. A zászlót, amit fölhúzott, amely maga köré
vonzotta az alkotótársakat, most letekeri, és az egybegyűltek
közösségszemléletének a felülbírálatát szorgalmazza. Hogy mennyire új és
szabad ez a program, azt érdemes részletesen megvizsgálni, ám ennek az
előzményei úgyszintén szót kérnek.
Balla D. Károly irodalomszemléletének az a vonása, amely a
saját műveinek a látszólagos alábecsülésében nyilvánult meg, a változás
meghirdetése után igazi teret kap. Amit most „iróniába oltott illedelmes
cinizmus”-nak 1
mond, annak nyomai már a kilencvenes évek elején megtalálhatóak.
Az említett Tisza-parti beszélgetésekben mondja, hogy
prózai munkái „nem igazán sikerültek”, nem mutatnak fel „valami
komolyabb nívót” 2.
Ám ez nem sokat jelent: változatlan szorgalommal írja az
elbeszéléseket, novellákat. Az
Élted volt regényé-ben pedig, amikor a narrátor-szerző a
„középrossz versek”-et elemzi, az irónia elhajlásában érezni, hogy kinek
a verseire céloz. A szerző sejteti, hogy ő akár egyetlen
szókapcsolatból is megérzi, kire vall a szófűzés hangulata. A regénybeli
„rejtvényfejtő” szerző már a legegyszerűbb szókapcsolatokból rá tud
érezni, hogy kitől való az idézet. Például az „e bús játszmavégen”-t
adysnak találja, a „Hull a Semmi”-ben pedig József Attilát véli
fölfedezni. Ezért a „Talán még várhat agg korok erénye / ahol már készül
élted volt regénye” föllelt sorokkal szinte sugalmazza az olvasónak:
ezek bizony Balla D. Károly jambusai. Aki az
Élted volt regénye előtt figyelmesen olvasta a szerző verseit,
könnyen ráismer a kilencvenes években íródott szonettjeire, jambikus
kötöttségű költeményeinek a hangulatára. Azokra, amelyekben homályos
erkölcsi, etikai fenntartásaival hozakodik elő. Szinte incselkedik, hogy
gondolkodjon el az olvasó, és mondja ki: hát ezek valóban középrossz
versek.
Az sem véletlen,
hogy az Élted volt regényében újra meg újra fölbukkan a kérdés,
hogy mi a jó és mi a rossz műalkotás. Ez már része az irodalmi
egzisztenciaváltásnak, amit pedig az irodalomszemlélet módosítása fog
megalapozni. Amikor tehát Balla D. Károly kész az „új” irányváltásra, s a
groteszk, az irónia, a cinizmus felértékelődésnek örvend, a műveiben
föllelhető jegyek már bizonyítják is: ez a szerző mindig vonzódott a
posztmodernhez, csak a közösségi körülmények nem engedték kibontakozni.
Hogy mennyire nem új Balla D. Károly új irodalomszemlélete,
arra Pécsi Györgyi is rámutatott, sőt meg is jelölte, az honnan
vétetett. Elsősorban valóban Tőzsér Árpád és Cs. Gyímesi Éva neve jut az
olvasó eszébe, amikor Balla D. kárpátaljai „besorolási” sürgetésével
ismerkedik meg 3.
Balla D. Károly kifogásait és kívánalmait ugyancsak Pécsi Györgyi fogta
egybe: „túlhajtott népiség, provincializmus, az elkötelezett írói
szerepbe való belemerevedés, a hagyományok szűken értelmezése, az
intellektus hiánya, ‘szűkkeblűség és rövidlátás’, amely a
dilettantizmusnak is teret adott, egyáltalán a tagolt irodalom jelenléte
és ennek a tagoltságnak a legitimációja stb.; és főként: hagyjon föl az
irodalom irodalmon kívüli tényezőkkel” 4.
Ez tehát a kárpátaljai magyar irodalom huszadik század végi látlelete,
és aki mindezt megállapítja, mintha már nem is lenne tagja ennek a
„provinciának”. Ezt jól tudja igazolni mind a szépprózája, mind a
költészete, vagyis szépírói munkásságának az a része, mely a látszólagos
önleértékelő minősítés után alakítja posztmodernné önmagát. (Vö.: „nem
igazán jók”, „középrossz versek”.) Van tehát remény a megújulásra, van
tehát nívós kezdeményezés. Vegyük észre, hol.
A korszerű irodalom igényének Kárpátalján Balla D. Károly a
legmerészebb megfogalmazója, mondja Pécsi Györgyi 5.
Ezt azzal lehet kiegészíteni, hogy korábbi önmagához képest is
rendkívül éles hangon sürget, bírál, kifogásol és vet el. Ugyancsak
Pécsi Györgyi jelzi Balla D. Károly irodalomszemléletének
ellentmondásosságát, de amint ő sem kívánta föltárni azt, úgy ez a
vizsgálódás is inkább figyel a gondolatok életképességére.
Az Irodalmunk metaforái című részben a kárpátaljai
magyar irodalom egymással szemben álló hagyományértelmezését kívánja
hasonlónak látni, illetve „közös nevezőre” hozni. Így a Balla László és a
József Attila Stúdió által hirdetett „szovjet magyarok” programját,
valamint a Kovács Vilmos, Forrás által kimondott kárpátaljai magyar
igazságot, amely a nemzeti hagyományban ismert önmagára, össze kívánja
csatolni. Gondolatmenete szerint az „elkötelezettség”-ben föloldódhat az
ellentét, mivel mindkét szemlélet a közösség képviseletét tartotta a
legfontosabbnak. Így fogalmaz: „A különbség nagyjából annyi, hogy az
előbbiek a tupírozott szovjet valóság, az utóbbiak a magyar közösség
iránt voltak elkötelezettek” 6.
Ilyen egyszerű. A közeledést és a feloldódást arra a tényre alapozza,
hogy a nyolcvanas évek közepére a szétvert Forrás egykori tagjait a
szükség mind a József Attila Stúdióba vitte. Hogy más lehetőség nem volt
a számukra, arra nem tér ki a szerző. Arról sem beszél, hogy neki, az
irodalomszervezőnek milyen szerepe volt ebben. A Forrás-tagok belépőjét
viszont megnevezi: verseikben valóban megjelent a bányászsors, a Béke
megéneklése, Majakovszkij alakja.
Balla D. Károlynak ebben a gondolatmenetében tehát nincs
különbség elkötelezettség és elkötelezettség között. Még abban az
értelemben sem, hogy az a szerző belső igényéből születik-e meg és magas
esztétikai színvonalon válik felismerhetővé, vagy egy-egy érvényesülni
kívánó szerző érdekből magára vállalt megnyilvánulása-e, és sokadrangú
esztétikai minőségben kínálja magát.
Amikor pedig a kárpátaljai magyar költők haza-képéről beszél,
azt haza-komplexusnak látja. A hontalanság kifejeződésében korántsem a
magyarságot ért súlyos igazságtalanság fölemlegetését, fölpanaszolását
érzékeli, hanem a költői személyiségek beteges hiányérzetét. Persze a
kettő rendkívül közel esik egymáshoz, mégis egy világ választja el őket
egymástól. Mivel ebben a kérdésben is mindenkit egy kalap alá vesz –
önmagát sem hagyja kívül –, az olvasó érzi, hogy valóban vannak közöttük
olyan költők, akik gátlásos módon viszonyulnak a magyarsághoz, a
hazához. Ez helyénvaló is, ennek így kell lennie: aki a kárpátaljai
magyar közösséget és a haza elveszített bensőségét versképző elemként
próbálta hasznosítani a költeményében, annak a tudatalattijában egy
másik haza képe dereng – ez pedig betegséghez vezet. Közel kerülhet a
tudathasadáshoz.
Vannak költők Kárpátalján, akiknek elsősorban nem az fáj, hogy
nekik nincs hazájuk, hanem az, hogy a nemzeti sajátságaikat egy másik
idegenségben szeretnék valakik újrameggyökereztetni. Az a fájdalom
forrása, hogy a közösségben élők közül senkinek nincs hazája, hogy
Kárpátalja magyarsága közösségként nem érezheti a szülőföldjét
hazájának. A rendkívül nehéz sors fölpanaszolása pedig nem sirám, de
vád. Nem személyes sérelemként élik meg a haza hiányát, hanem közösségi
minőségbe emelik az egyén fájdalmát.
Balla D. Károly rendkívül élesen bírál valamiféle magyarországi
szakmai közvéleményt, amely állítólag külön igénnyel fordul a
kárpátaljai magyar irodalom felé. Megfogalmazása szerint ez az elvárás
azt tartja a kárpátaljai alkotókról, hogy „legfőbb ismérvük a nemzeti
identitás iránti feltétlen elkötelezettség és aggodalom, a szülőföld
szeretetéből származó ún. ‘tájélmény’ megjelenítése, a történelmi és
nemzeti hagyományok felelevenítése és irodalmi feldolgozása, továbbá az
anyanyelv hivatásszerű védelmezése, a sorsverés minden módjának és
fajának tételes számbavétele, a nemzet-(nemzetiség-)mentés tudatos
vállalása, plusz még a helyi értékek és sajátságok hiteles felmutatása,
megtetézve a népi gyökerekből történő bőséges táplálkozással és a
megtartó közösség iránti felelősségérzettel”. 7
Ebből kifolyólag Balla D. Károly minden olyan kárpátaljai alkotót
ennek az „elvárásnak” a kiszolgálójaként tart számon, aki közösségi
problémákat érzékel és meg is jeleníti azokat a műveiben. Akiket a
kilencvenes évekig társainak mondott,
A hontalanság metaforáiban „eminens” válaszadóknak,
elvárásteljesítőknek minősít. Az „elvárások” szerinte némely
magyarországi folyóiratszerkesztők részéről merülnek fel. Ezzel
kapcsolatban azt kérdezi Balla D. Károly, nem „stréber”-e az a szerzői
magatartás, amely szeretne megfelelni ezen „elvárásnak” 8.
A kultúra- és műértékelés hibájának tudja be, hogy a
kárpátaljai magyar irodalom kétpólusúvá alakult: „Mind a Kárpátalján,
mind a Magyarországon napvilágot látott értékeléseknek közös gyengéjük
volt (kivételek persze akadtak), hogy igen gyakran vagy a hivatalos
kultúrpolitika irányában tett gesztusok voltak, vagy ellenkezőleg:
bizonyos ellenzéki attitűd jegyében fogantak. Mindkét hozzáállás
egyszersmind bipolarizálta is irodalmunkat 9.
Balla D. Károly tehát kétezerben azt mondja, hogy a kárpátaljai magyar
irodalmat létrehozó alkotók nem a létszemléletük alapján, valamint a
belső igényükből fakadó válaszaik minősége alapján különültek el
egymástól, hanem az irodalomkritika osztotta meg a szerzőket. Ez annyira
újszerű fölvetés, hogy a szerzőnek még a közösségszemléletű
prózakísérletek korából való
Szembesülését is új megvilágításba fogja hozni.
Ezek csak kiragadott részletek, amelyek Balla D. Károly
irodalomszemléletének a megváltozását készítették elő. Még sok hasonló
beállítást és kérdést lehetne idézni, az ellentmondásokról nem is
szólva. Valószínű, hogy az egész
Irodalmunk metaforái fejezet úgy készült, hogy nem is a tartalmi
jegyek hitelessége, azok kompaktsága volt a kizárólagos szempont, hanem a
figyelemfelkeltés. Ez utóbbi viszont tökéletesen beleillik abba a
szellemi irányultságba, viselkedési módba, amely a posztmodern alkotói
magatartásban jelöli meg a fejlődés irányát. Ahogyan azt Pécsi Györgyi
is fölveti, nehéz megállapítani, ki beszél itt. 10
Vele kérdezhetjük hát, hogy a „népért síró bús, bocskoros”, avagy a
provincializmusból épp kilépő européer hangja ez? A megnyilatkozói
szándék tisztázatlansága kérdezteti hát: akkor most mindaz, ami
közösségiként volt eddig elgondolva, az csak „Szerep” volt, megjátszott
magatartás? Dobjunk el tehát mindent, amit eddig műalkotásként kínált
föl Balla D. Károly a saját nevével jegyezve, hiszen az „nem igazán
sikerült”, „nem mutat fel valami komolyabb nívót”, az amúgy is
„középrossz”. Vagy a provincialakó kárpátaljainak mégis megfelel? 11
Jegyzetek:
1 B. D. K.: Nem bántam, ha eltévedtem.
Napút, 1999., 9., 6.
2 Miklós Elemér: I.m., 54., 59.
3 Vö.: Pécsi Györgyi: Mi vész
el az egységben? Balla D. Károly: A hontalanság metaforái. Kortárs,
2000/10-11., 102.
4 Uo.
5 Pécsi Györgyi: I.m., 103.
6 Balla D. Károly: A
hontalanság metaforái. Magyar Nyelv és Kultúra Nemzetközi Társasága,
Budapest, 2000., 203.
7 Balla D. Károly: A
hontalanság metaforái, I.m., 152.
8 Vö.: I.m., 219.
9 I.m., 150.
10 Pécsi Györgyi: I.m., 103.
11 „A mi irodalmunk,
költészetünk igyekszik ugyan az olvasót nevelni, igyekszik ‘felhúzni’ az
átlagolvasót és irodalomesztétikai érzékét, élményeket nyújtani neki,
ám elsődleges célja mégsem ez, hanem magyar szót művelni. Olyan magyar
szót, amely eljut az egyszerű emberekhez is. A falusi magyarokhoz is.
Ezért van létjogosultsága annak a versnek is, amelyről itt
Magyarországon azt mondanánk, hogy nagyon messziről súrolja a
költészetet. Nálunk a politikai napilapban, amelyik negyvenezer
példányban jelenik meg, s gyakorlatilag minden család asztalára
odakerül, igenis kell lenni olyan versnek, novellának, elbeszélésnek,
melyet az egyszerű, kétkezi munkásasszonyok még Nagymuzsalyban, vagy
bármelyik eldugott kis faluban is megérthetnek, s amely az ő lelkükben
is megpendít valamit, valami magyarságérzést”. In: Miklós Elemér: I.m.,
42-43.
5. A bezártság egzisztenciájából – az új
egzisztencia szabadságába
Kevés haszonnal járna a hozzáállás, ha
A hontalanság
metaforáinak fölvetéseiben a jobbító szándékot keresné az érdeklődő.
Nyilvánvaló, hogy a szerző egy újabb irodalmi egzisztenciateremtés
szükségességét és szükségszerűségét készítette elő. Valószínű, hogy ő
maga látja a legjobban, milyen túlzott mértékben rajong a Kárpátalján is
megjelent szövegcentrikus irodalomért. Az, hogy négy fiatal szerző –
akik azóta mind Magyarországon élnek – első versesköteteiben nyomát sem
találja a közösségi gondoknak, a haza fogalmának, rendkívül üdítő
hatással van Balla D. Károlyra. Szerinte ezek a fiatalok már nem
valamiféle céllal írnak, hanem valamilyen okból. Ugyanis Balla D. Károly
fejtegetéséből kiderül, hogy akinek a műveiben a kisebbségi-közösségi
létgond minden formája megtalálható, azt csakis valamiféle cél
vezérelheti, valamiféle „közszolgálati” mentalitás. Ellenben azok, akik
nyelvi létproblémákat feszegetnek, humor és irónia van a műveikben, a
groteszk egyre nagyobb teret hódít náluk – azok a szerzők szabadok, a
megszólalásuknak belső oka van. Balla D. Károly nem hiszi, hogy „csak
úgy”, belső késztetésből is lehet írni a hazáról, a közösségről; nem
hiszi, hogy a kárpátaljai költő a legbensőbb igénye szerint is aggódhat a
nemzetéért. Szerinte mindez csak magára vállalt szerep; azt mondja,
hogy az újabb irodalmi normák követői „nyerésre állnak” ezen elavult
felfogással szemben.
Mindebből az derül ki, hogy Balla D. Károly eddigi irodalmi
tevékenysége szerepjátszás volt. Egy magára vállalt szerepben
tetszelgett eddig, nem adhatta önmagát. Nem adhatott formát mindannak,
ami „csak úgy”, a legbensőbb okból fakad föl az alkotóban. Mert
szerinte, aki „csak úgy” ír, belső késztetésből, annak a művei semmiképp
sem alakulhatnak „sorsverésesnek, nyelvművelőnek,
identitáspallérozónak, nemzetmentőnek”. Ezek csak terhek, irodalmon
kívüli szempontok, és az irodalomba való beemelésük ront a műalkotás
nívóján.
Balla D. Károly irodalomszemléleti változásának okai mélyen a
társadalmi átalakulásban gyökereznek. Minden a kommunista világrend
összeomlásával kezdődött. Az apával közösen kiépített és fenntartott
irodalmi intézményrendszer összeomlásával a régi közösség is megszűnt
létezni. Ugyanakkor a kilencvenes évek végére Balla D. Károly még mindig
vezéregyéniségként lép fel Kárpátalján, merthogy e régióból
egyedüliként messze-messze ő a legismertebb a világ magyarsága körében.
Valójában a posztmodernhez való igazodást már úgy hirdeti meg, hogy az
sokkal inkább a saját irodalmi egzisztenciájának az újabb alapokra
helyezését szolgálja, és nem a kárpátaljai magyar irodalom egészét
szeretné megújítani vele. És ezáltal meg is teremti a szabadságát.
A hontalanság metaforái című könyv jelentős terjedelemben
társadalmi-politikai kérdésekkel foglalkozik, és hozzácsatlakozik a
Kis(ebbségi) magyar skizofréniához. Ezért sem lehet figyelmen
kívül hagyni például azt, hogy szerzőnk már 1993-ban igen bátor
kritikával illette a magyarországi kormányt. Ő már ezekben az években
jelezte, hogy a kisebbséget, a kárpátaljai magyar közösséget jó lenne
differenciáltan kezelni. „Indulat kétségbeeséssel váltakozik bennem,
amikor tapasztalom: hatalmi kör, párt, szervezet, intézmény – sajátjának
vall engem, s elvárja: nézeteimnek egyeznie kell az övéivel, hiszen
kisebbségi ügyekben egyedül az általa képviselt nép-nemzeti-keresztény
kurzus lehet irányadó. Mintha a kisebbségben élő magyarok között nem
lehetnének ateisták, izraeliták, liberálisok – őróluk eleve lemond a
hivatalos Magyarország?”
Valószínűleg ez a legfőbb gondja Balla D. Károlynak, amikor nem
tud azonosulni a kárpátaljai magyar közösséggel, és így már érthető is,
miért érzi kiüresedett szerepnek a korábbi költői magatartását. Az
viszont kevésbé érthető, miért gondolja, hogy minden kárpátaljai
költőnek, írónak a magyar közösségét osztottnak kellene éreznie. Az
olvasót jelentős dilemma elé állítja. Például, hogyan értse ezeket a
régebbi verssorokat, amelyeket Vári Fábián László-nak ajánlott: „Mit ér a
gyász s halál, ha nem marad kiért a harcot újra állni? Ha vége-hossza
nincs a bástya-Rendnek, honnan mérgezett nyilakkal lőnek Rád és ránk, és
mindazokra, kik a télben egyre fáznak, s nem hiszik, hogy égre gyúl az
ősi csillag...”
A kárpátaljai magyarságszervezetek erős hangú bírálata is része
az irodalmi szemléletváltásnak. A
Kisebbségi áramszünet a schengeni fal tövében című könyvében már
egyenesen „hivatásos magyaroknak” nevezi azok vezetőit. Vannak olyanok,
mondja, akik „abból élnek, hogy magyarok, így közvetlenül érdekeltek
nemzeti identitásuknak nemcsak a megtartásában, hanem folyamatos
megerősítésében és demonstrálásban is”. A közösségről készült látlelet
pedig a következő: „[M]orális tartása megtörőben, identitása
elmosódóban, egysége elveszve. Töredékére csökkent érdeklődése a nemzeti
kultúra értékei iránt, szülőföldjét lassan inkább gyűlöli, semmint
ragaszkodna hozzá”. „[A] kárpátaljai magyarság demoralizálódik.
Demoralizálódik, mert létbizonytalanságban, minden nyomorúsága mellett
még azt is tapasztalnia kell, hogy vezetői a maguk pecsenyéit sütögetik
piciny hatalmukkal visszaélve”.
Balla D. Károly irodalmi szemléletváltását tehát olyan mély
társadalmi, politikai, közösségi problémaelemzéssel támasztja alá, ami
már önmagában is ellentmond az általa követendőként hirdetett
eszménynek. (Pécsi Györgyi erre is fölhívta a figyelmet.) Miközben az
irodalomnak a politikától, közösségi gondoktól, társadalmi problémáktól
való tehermentesítését vallja, ő egyre merészebb „irodalmon kívüli”
hangot üt meg. Csak Tóth István reagál a fenti megállapításokra,
mondván, hogy Kárpátalján „a politika porondján szereplő magyarok
túlnyomó többsége múltjánál fogva, s jelenkori tevékenységét tekintve
tiszta.”
A közösségtől, magyarságszervezetektől elfordulva így jut el
végül is Balla D. Károly a világhálón terjeszkedő irodalmi létmódjához.
A Pánsíp. A családi laptól a digitális folyóiratig című írásából
megtudhatjuk, hogy végre megtalálta azt az egzisztenciáját, ahol
maximálisan, igazán szabad, felszabadult lehet. A
Lendület, majd a
Hatodik Síp, később pedig a
Pánsíp
kárpátaljai magyar irodalmat fölmutató igyekezete után egy új virtuális
valóságban lelte meg igazi önmagát. Irodalmi műhelye „a jövőben kevéssé
kíván különbséget tenni az irodalmi művek között azon az alapon, hogy
szerzőjük a világ mely sarkában él” Az általa kikényszerített
tudathasadásos állapot problémája is átalakul, át a „kettős kötődés”, a
tágan értelmezett genius loci. „[Cs]aládi keretek közé szorult a
szerkesztőség: a munkát egy házaspár végzi (Balla D. Károly, Berniczky
Éva), számítógépes-internetes ismereteivel pedig 16 éves fiuk (Balla
Kolos) járul hozzá...” – írja „-bdk@”.
Ezen a helyen kísérhetjük figyelemmel, hogyan bontakozik ki az
irodalomszervező és szerző megváltozott irodalomszemlélete. Ez a honlap
jelenti a század- s ezredforduló utáni Kárpátalján azt a szellemi
irányultságot, amely magáénak mondja a Balla D. Károlytól való szellemes
megfogalmazást, miszerint a „kárpátaljai magyar irodalom mára nagyjából
megszűnni látszik: az a része, amely jellemzően kárpátaljai, egyre
kevésbé mondható irodalomnak, az része pedig, amelyik irodalom, az
egyre kevésbé kárpátaljai”. Ezt kívánják ellensúlyozni a régi-új
Együtt (2002) című folyóirat köré csoportosuló kárpátaljai
szerzők, akik pedig Nagy Zoltán Mihállyal vallják: „[N]em lehetnek méltó
vitapartnereink a nemzet örökbecsű értékeinek lebecsülői és kigúnyolói,
az életképes hagyományok elsorvasztói”.
Ehhez a szembeforduláshoz köthető Balla D. Károly fiktív
levele, a
Tedd le a lepkefogódat, Yonathán című írás. Ebben egy mélyen
megsértett barát az önmaga számára kivívott szabadság védelmezésére kel.
Fájlalja, hogy kapcsolatuk Yonathánnal „ide fajult”, hogy „egymást
kiegészítő iker-létük” megszakadt. „[H]a te vagy az én közösségi
lelkiismeretem, akkor én vagyok a te individualista ideálod” – olvasható
a levél vége felé, ám ez csak formájában kapcsolható a régi
kettősséghez. Itt már szó sincs „kettős kötődésről”. A régi Baráttól,
Yonathántól kapott levelet visszautasítja a megsértett, mert állítólag
az „hisztérikus kirohanást” tartalmaz. „Magadat támadod bennem, azt az
eszményt, amely benned is él, csak gyáva vagy vállalni. Elfogadtad és
magad is táplálod a nemzeti kisebbségek szolgálatáról szóló hamis
mítoszokat, elhitetted magaddal, hogy ott kell állnod az etnikai végvár
bástyafokán; megrendülten magadra öltötted a küldetéstudat hősi mezét és
pátoszát. Pedig lelked mélyén te is ott dajkálod azt a rút kis bábot,
amelyből a szabadság tarka pilléje kikelhet. Közben irigyled, hogy az
enyémnek már verdes a szárnya, mert látod, milyen színes és milyen
könnyeden lebben” – zárul a levél; írója pedig arra kéri egykori
Barátját, tegye le a lepkefogóját. A fiktív levél esztétikuma szokatlan
módon alakul, hisz a szerző olvasóira elsősorban leplezetlen szándékával
kíván hatni: a „levélben” hajszálpontos utalások révén felismerhetők az
egykori társak, barátok, stúdió-tagok, a kárpátaljai magyar irodalom
jeles képviselői.
„A neo- és poszt- kísérletektől, a képverstől a szonettig és a
hexameterig, a ‘szolgálatos’ kisebbségi írói elhivatottságtól és a
‘tájélménytől’ a kozmopolitizmusig és az olvasópukkasztásig, a
metafizikától és a mélylélektantól a blődliig és a blöffig sok mindent
kipróbáltam” – írja Balla D. Károly önvallomásában ezen a honlapon.
Az elmondottakból kiderül, hogy az életmű eddigi része még
jelentős hangsúlyeltolódásokat és egyéb módosításokat érhet meg,
utalásai akár egymással ellentétes előjellel is elláthatók.
Jegyzetek:
1 Vö.: B. D. K.: A hontalanság
metaforái. I.m., 209-219.
1 Vö.: I.m., 214.
1 Balla D. Károly: Kis(ebbségi)
magyar skizofrénia. Galéria Kiadó, Ungvár – Budapest, 1993., 142.
1 B. D. K.: Kérdések és
fogadalom című verse. In:
Sorsomhoz szegezve (versek), 1990.
1 B. D. K: Kisebbségi
áramszünet a schengeni fal tövében. Magyar Napló Kiadó, Budapest,
2000., 61-62.
1 Uo., 25.
1 B. D. K: Kisebbségi
áramszünet a schengeni fal tövében, I.m., 31.
1 Tóth István: Egy majdnem
aktualitását veszített könyvről. (Kézirat)
1 Magyar Napló, 2001/1., 107
1 Vö.: Pánsíp. A családi laptól
a digitális folyóiratig. Magyar Napló, 2001/1., 107., valamint
Nyelvünk és kultúránk 2001/3., 96-98.
1 Magyar Napló., Uo.
1 Együtt, 2002/1., 11.
1 Balla D. Károly: Tedd le a
lepkefogódat, Yonathán c. írása B. D. K. honlapján, vagy az
Üzenet, 2002. nyári számában található.
In: Eperjesi Penckófer János: Tettben a jellem, Magyar Napló, Bp., 2003