Markovics Teodóra
A posztmodern bűvészdoboz
Balla D. Károly: Szembesülés
Lennék csupán magányos metafóra
Egy nem
létező könyv lapjára róva…
(Fernando Pessoa)
Mind az olvasóközönség
számára, mind szakmai körökben költőként vált ismertté mintegy
két évtizede, a rendszerváltás környékén pedig a kárpátaljai magyarság
problémáit nyers őszinteséggel feltáró publicisztikáival
keltette fel a figyelmet. Bár mindkét említett területen azóta
is változatlan intenzitással működik, két utóbbi kötetét mégis
prózaíróként jegyezte – Világvége (2002); Szembesülés
(2005) – és ez, ha műfajváltást nem is, de bizonyos
hangsúlyeltolódást mindenképpen jelezhet: úgy tűnik, a teljes
absztrakció dimenzióit megnyitó költészet és a világ dolgait azon
realitásukban tárgyaló publicisztika között Balla D. Károly
megtalálni véli a számára legmegfelelőbb alkotói közeget, és
egyre jobban megveti lábát a fikció és a valóság
határmezsgyéjén. Illetve dehogy veti: folytonos egyensúlyozó
gyakorlatot mutat be, hol a tényszerűségektől rugaszkodik a képzeletbe,
hol meg ellenkezőleg, s eközben játszi könnyedséget mutatva
keveri, csúsztatja, meríti egyiket a másikba.
Nem most kezdte ezen a
veszélyes terepen mutatványait. Először Tarján Tamás hozta
hírbe a trükkregény fogalmával a Kortárs 99/8 számában, amikor is
Élted volt regénye (1998) c. művéről megállapította: „Az író
… oly rétegezetten ágyazza be a tapasztalati és a műbeli
valóság közé a közölteket, hogy e két valóság átcsúszik
egymásba, s ezzel kialakul egy olyan epikai játéktér, amelyben
bármiféle „valóság” feltételezése otromba találgatás,
személyek, helyzetek, sorsok, művek inszinuálása lehetne.”
Ezután jegyzi meg zárójelben: „A valóságszintek e relativizálásának
műszavaként Milosevits Péter készülő habilitációs előadásának
vázlata a posztmodern trükkregény terminus használatát
ajánlja.” Az említett előadás szövege sajnos nem áll
rendelkezésünkre és az irodalomtörténész azonos című egyetemi
kurzusait sem látogathattuk az ELTÉ-n, ám a 2000 c. folyóirat
2000/július-augusztusi számában közölt esszéből (Milosevits
Péter: Trükkregény) eléggé pontos elképzelésünk lehet a
fogalomról, és azt is megtudhatjuk, hogy szóalkotását a kutató
elsőként A szerb irodalom története (1998) c.
monográfiájában használta, amelynek, látjuk, ugyanaz a keltezése, mint
a hírbe hozott Balla D.-regényé. (A véletlen egybeesésnek
természetesen nincs különösebb jelentősége, de egyetlen példa
erejéig aknázzuk ki a „szerb párhuzamot”. A zentai zEtna
webmagazin irodalmi akciója során magyar és szerb szerzők
közösen alkottak „négykezes” prózaműveket az interneten; a
könyv alakban is megjelent anyag – Citadella.doc: három négykezes
(2003) – tanúsága szerint a különleges vállalkozás egyik
résztvevője éppen Balla D. Károly volt, aki Szamosztrel
címmel Slobodan Ilić társszerzőségében írt különös hangulatú
elbeszélést. Kell-e mondanunk, hogy álom és ébrenlét, nyers tapasztalat
és hipnózis alatti emlékezés, azaz valóság és fikció ebben a
műben is elválaszthatatlanul keveredik egymással?)
Aligha tévedünk, ha a
szerzőnek a pécsi Pro Pannonia Kiadó gondozásában most
megjelent könyvét eddigi legjelentősebb művének tartjuk és úgy véljük,
ezúttal nem egyszerű és főleg nem egyszeri
trükkről van szó: magát a bűvészdobozt kaptuk kezünkbe!
Száznál több szövegfragmentum található benne, és magunknak
kell eldöntenünk, közülük melyek a kártyalapok, golyók, kendők,
kockák, karikák, és melyek az ezekkel bemutatható trükkök
aprólékos leírásai. Az irodalmi bűvészdoboz ugyanis épp attól izgalmas,
hogy egyszerre tartalmazza a nagy produkcióhoz szükséges eszköztárat
és a mutatvány titkába beavató algoritmust, miközben e
kettő megkülönböztetésének nem mindig könnyű feladata is a
bűvészinasra (az olvasóra) hárul.
Mert hát miről is van szó. A mű felszíni
rétegének tekinthető szerzői közlések több helyütt arról
tudósítanak, hogy az írónak egyfelől volt egy elmesélhetetlen
története, másfelől egy filológiai ötlete. Ezek külön-külön is
foglalkoztatták, majd felismerte, a kettőt akár össze is
kapcsolhatná. Így született meg a regényhiány
koncepciója, amelynek lényege az, hogy a könyvet a
megírhatatlan sztori kommentárjaival tölti meg, az ún. derivált
szövegekkel. Ezek nem egyebek, mint a feltételezett, de
valójában nem létező regényhez készült elő- és utószavak,
jegyzetek, szómagyarázatok, illetve a róla szóló kritikák,
értékelések, továbbá más adalékok, levél- és naplórészletek,
sőt, ábrák, táblázatok… Ezek még kiegészülnek a könyv
keletkezéstörténetét rögzítő Werk számos
bejegyzésével, a szerző vallomásaival. Mindezek együtt arra
hivatottak, hogy közvetítsék számunkra a hiányzó regényt, és az
így szerzett másodlagos közlések révén mind teljesebb és pontosabb
képünk legyen róla: szerkezetéről, az alakok rendszeréről,
szövegtípusairól, nyelvezetéről, idősíkjairól – no és persze
arról, miről is szólna, ha szólna, ha olvasható lenne, s nem
hiánya révén jelennék meg előttünk.
Mondhatnánk, ez így rendben is lenne. A dolog
szokatlan, a megvalósítás nehézkes, de végül is miért ne
lehetne egy fiktív művet a róla szóló értekezések, kommentárok
és a vele kapcsolatos történések formájában bemutatni. Az effajta
megoldások nem ismeretlenek a világirodalomban, operált
hasonlókkal Borges és Eco, Grendel Lajos és Szepes Mária… Balla
D. Károly munkája azonban számos olyan egyedi vonást is
tartalmaz, amelyek alighanem megkülönböztetik (a maga által is
gyakran aposztrofált) nagy elődöktől. „Tiszta esetben” például
mindig tudni lehet, mi tartozik a másodlagos, a „nem létező”
tartományba, és ezzel szemben mi az, ami az elsődleges, a
közvetlen szintről az előbbit közvetíti, elmondja, magyarázza.
Szerzőnknél azonban ezt a határvonalat nem lehet kijelölni. Ez
egyszerre izgalmas és zavaró. A két szint egybemosásának
legszembetűnőbb jele, hogy mind a hiányzó, mind a kiadott regénynek
ugyanaz a címe, így amikor a könyvben a különböző szövegek
néven nevezik a művet (és ez több százszor előfordul), akkor
egyes esetekben pontosan tudhatjuk, melyikről van szó, máskor
viszont ez egyáltalán nem evidens. A posztmodern
irodalomelmélet szakzsargonját alkalmazó, stílparódiáknak is felfogható
fiktív kritikák olvastán például gondolhatunk arra, hogy
tárgyuk a nem létező Szembesülés, de felfoghatjuk úgy
is – és az esetek többségében inkább erről van szó –, hogy magára
az azonos című kiadott könyvre vonatkoznak. Mivel pedig a
bírálatok éppen a bírált könyvben kaptak elhelyezést, mindez
valami végletekig vitt, duplacsavaros önreflexiónak hat, a kint
és bent egyszerre fogott egér olyan esetének, amely már magát a
szerzői ént is elmossa, kétségessé teszi. Ezek az értékelések ugyanis
jellemzően negatívak és igen sok éles, mondhatni vitriolos
megjegyzést tartalmaznak, a szerzőt hol „egy letűnt,
meghaladott írói attitűd” képviselőjének, hol „a posztmodern
normaelvárás buzgó túlteljesítőjének”, a művet pedig hol „a
jelentéstulajdonítást aláásó önreprodukciónak”, hol „rurális
metafikciónak” nevezik; a zavarba ejtő bennük pedig éppen az,
hogy nagyon is hitelesen és pontosan mutatnak rá a Balla D.
által gyakorolt alkotásmód hibáira és ellentmondásaira, szinte
olybá hat, hogy aki ezeket a mondatokat fogalmazta, élvezettel
tette gúny tárgyává az írásmű gyöngéit. Nyilvánvaló, hogy a
kissé tudákos, ám lényegre tapintó és kíméletlen műítész szerepébe nem
véletlenül tévedt a szerző, és attól sem kell tartanunk, hogy
tudata meghasadt. Nem Dr. Jackyl írja a regényt és Mr. Hyde a
gyilkos kritikákat! Sokkal egyszerűbb a megfejtés: Balla D. a
mű releváns összetevőjévé emelte a szakmailag megalapozott,
gonosz önkritikát. Ez a filológia fogás nemcsak feszültséget
teremt, hanem előre és visszahatóan újraértelmezi, újraértelmezteti
a prózamű egészét.
Hasonló
módon felülírják a törzsszöveget a szómagyarázatok. A
hagyományos, megszokott értelmükben használt fogalmak és
kifejezések a be-betoldott Hiánylexikon szócikkei
révén ironikus felütést, gyakran szinte ellenkező értelmet kapnak.
Hiába használ komolykodva valamelyik fragmentum olyan szavakkal,
mint ’attitűd’ vagy ’házasság’ vagy ’kegyelet’, ha később ez
áll a sajátos értelmező szótárban: „Attitűd – intellektuális
fakszni; Házasság – konszolidált magány; Kegyelet – a káröröm
legkifinomultabb fajtája”. Persze olvashatunk hosszabb, nem
ritkán oldalakra rúgó szócikkeket, ezek nem ritkán önálló
kisesszéknek, máskor egyperces novelláknak hatnak, s mindannyiszor
valahogy visszafeleselnek a voltaképpeni regénynek.
És ezzel még koránt sem
jutottunk a végére a különféle rétegezettségek, belső
áttételek, visszahatások bemutatásának, hiszen szót sem ejtettünk arról,
hogy a hiányzó regény ógörög környezetben játszódik, így az
utalások és kommentárok sokaságát át- meg átszövik a mitológiai
vonatkozások, ugyanakkor a szerző az antikvitást hangsúlyosan
anakronisztikus módon alkalmazza, és gond nélkül ír olyasmit,
hogy Oresztészék autója Korinthoszból Athénba tartva
Nyékládházánál kanyarodott rá a 3-as főútra, mint ahogy Apolló
delphoi jósnője, Püthia is szemrebbenés nélkül kezd beszélni A
minőség forradalma c. Németh László-esszéről. Nem
említettük azt sem, hogy a Werk-szövegekben a szerző
sorra kibeszéli műhelytitkait, leleplezi saját mesterkedéseit,
kulcsot ad az eredetileg elrejteni szánt megfelelésekhez.
Egyáltalán nem foglalkoztunk valóság és fikció viszonyával, holott a
könyv egyik központi témája éppen az a kérdés: hogyan
szerkeszthető meg a Nincs konstrukciója, miként fejthető ki az
abszolútummá emelt Semmiből a Valami, hogyan sarjad a nem
létező könyv lapjára rótt magányos metaforából végtelen
szövegburjánzás. A szerző ugyanis, midőn a hiányzó regényt, Szentkuthy
szavával, „ezerrezgésű Semmi”-nek tekinti, egyszersmind a
„rezgéselméletet” is megadja értelmezéséhez.
Emlékezzünk: nem csupán a
nagy trükk eszközeit, hanem a mutatvány titkát is tartalmazza a
bűvészdoboz.
Ezek
után alig illik rámutatni arra, hogy a Szembesülésnek voltaképp
még cselekménye is van, ha ez elég nehezen követhető is, de
két szál mindenképpen felgombolyítható. Az elhallgatott
történet hőse, Oresztész, kétféle szellemi örökség közt
vergődik, és több alakban megjelenő szerelmei, az Elektrák
szembesítik környezetével és önmagával, miközben kivezetik a lojalitás
és ellenzékiség közötti választás labirintusából. A hiányzó
cselekményregényre reflektáló esszéregény pedig magának a
szerzőnek a vívódásait beszéli el, hogyan küzd meg önnön
korlátaival, családi és közösségi beágyazottságával és nem
utolsó sorban korábbi önmagával, miközben a maga-támasztotta írói
kihívásnak igyekszik megfelelni.
S hogy sikerült-e ez a megfelelés? Bárki
egykönnyen eldöntheti: csak elő kell venni a bűvészdobozt,
összeállítani az asztalkát, rátenni a cilindert, letakarni a
kendővel és kicsit körözni fölötte a varázspálcával. Aztán be
kell nyúlni a cilinderbe, s amit kirántunk belőle, az lehetne akár
egy óriási regény is.
Vagy
ha nem, hát kisnyúl.
(Pro
Pannonia Kiadó, 2005.)