Balla D. Károly
Igen Tisztelt Köztársasági Elnök Úr!
Ön bizonyára kitűnően ismeri hazája flóráját és faunáját, ha mégsem
lenne így, az esetben engedje meg, hogy felhívjam a figyelmét egy
evolúciós különlegességre, egyben ünnepélyes bejelentést tegyek ez
ügyben.
Nos, kizárólag az Önök
szigetországában honos az úgynevezett Labord kaméleon, amely a
legrövidebb életű négylábú állat a világon. Sokkal hosszabb ideig tart
az egyedek fejlődése a tojásban (8-9 hónap), mint tényleges életük,
amely mindössze 3-4 hónapra tehető. Ennek során a kis Labordok előbb
igen gyorsan elérik az ivarérett kort, majd párzás után a nőstények
lerakják tojásaikat, és röviddel ezután a teljes populáció elpusztul.
Kétharmad éven át csupán tojások őrzik a faj fennmaradásához szükséges
genetikai állományt. Ez óriási kockázattal és kiszolgáltatottsággal jár,
hiszen a sérülékeny tojások nem tudják megvédeni magukat.
Éppen ezért szántam magam döntő lépésre.
Ennek a hétnek is vége, sóhajtottam fel,
amikor az ajtómon beszűrődött a káderes Ilonka szokásos péntek délutáni
aprehendálása: volt férjével ilyenkor vesznek össze azon, melyiküknél
töltse a gyerek a víkendet.
Ezt a cikket még átnézem, és megyek én
is, gondoltam, amikor udvariasan kopogtatott valaki. Ilonkának ez nem
szokása, ő kivágja az ajtót, „Elmentem, főnök!”, holott nem is vagyok a
felettese, az ő osztálya nem tartozik a dékáni hivatal alá, de mivel
egymásra nyílnak az irodáink és az én ajtómra magasabb titulus van
kiírva…
Bőrkabátos, diplomata táskás férfi lépett be, elhadarta a nevét (nem értettem), s közvetlenül asztalom elé állva így szólt:
– Jó napot kívánok. Holnaptól önöknél fogok dolgozni.
Mint akit ide küldtek valahonnan. Vagy
csak Ilonka rázta le, mielőtt angolosan távozott? Pokolba kívántam
mindkettejüket. Mégsem dobhatok ki egy leendő kollégát. Hellyel
kínáltam. Bőröndnyi táskáját eléggé el nem ítélhető módon feltette az
asztalomra és lehuppant a szemközti vendégfotelba. Ha a hosszú
bőrkabáthoz nem rókavörös öltönyt visel, múlt századi titkosügynöknek
képzeltem volna. A gyomrom így is összerándult.
– És melyik tanszéken? – tettem fel a logikus dékáni kérdést.
– A francián.
– Öööö… Ezzel csak az a baj, hogy nálunk nincs ilyen.
– Akkor a biológia. Az ugye van?
– Van, de az másik karhoz tartozik…
– A gazdaságtan is a kisujjamban van. Idézzek Adam Smithtől valamit?
– Inkább ne! – nyögtem fel. De most már érdekelt: ki ez a pasas, mit akar tőlem. – Mégis, mi a végzettsége?
– Kérem, engem annak idején politikai okokból tettek ki a Lomonoszov Egyetemről.
– Nincs diplomája?
– Nincsen.
– Akkor hogy akarhat tanítani? Miért jött ide egyáltalán?
– A legjobb helyen járok. Önök
jogosultak diploma kiadására, nemde? Ma kiad nekem egyet vagy kettőt,
hétfőn már taníthatok. Franciát vagy amit parancsol! – mondta lelkesen
és roppantott egyet a csuklóján.
Most azonnal kirúgom, gondoltam. De
hátha csak valami ugratás… Akkor meg jobb, ha veszem a lapot. Próbáltam
ironikusan válaszolni.
– Doktorátust ne adjunk mindjárt?
– Az van nekem, pókeren nyertem.
– Állj! Ez P. Howard! De nem póker,
hanem makaó, és nem doktorátus, hanem Nobel-díj. Legalább idézzen
pontosan! – csaptam le fölényesen a magas labdát – No halljam, kicsoda
maga és mit akar tőlem?
Partnerem laposakat nézett, ropogtatta a
csuklóját, de nem volt zavarban. Úgy tetszett, nem érzékeli, hogy
fölénybe kerültem vele szemben. Én az elém tett táskáján doboltam
ujjaimmal elégedetten, kicsit szégyellve, hogy e percben már élvezem a
mulatságos helyzetet.
– Látom, tetszik magának a diplomatkám.
– Különös nyomatékkal ejtette ki az orosz jövevényszót, mintha utalni
próbálna kutatási területemre. – Megbízható jószág, vízálló és
tűzbiztos, ebben tartom minden fontos holmimat. Otthon még négy ilyen
van nekem! Azokban a műveimet őrzöm. A ház leég, a táska megmarad.
– Ne mondja! És milyen művekről van szó, ha szabad tudnom?
– Műszaki találmányok és görög drámák.
– Járatos a klasszikus nyelvekben?
– Ó nem, dehogy, magyarul írom őket.
Na jó, ebből elég, nem fogom egy elmeháborodottra vesztegetni az időmet.
– Nézze, én értem a tréfát, de ne járassa velem a bolondját. Legyen szíves, hagyja el az irodámat.
Felállt. Alig hittem, hogy ilyen könnyen megszabadulok tőle.
– Hoztam ám magának valamit! –
kattintotta fel váratlanul a zárat hatalmas táskáján, szétnyitotta az
asztalomon úgy, hogy alig maradt időm kimenteni alóla a kéziratomat.
Rémület futhatott át az arcomon, mert megjegyezte: – Ne féljen, nincs
nálam fegyver – és kezdte asztalomra rakni a kacatjait.
– Ezt most azonnal hagyja abba! –
keményítettem meg a hangomat, de nem zavartatta magát, módszeresen
folytatta táskája kiürítését. Végre előkerült, amit keresett: egy üveg
konyakot tett elém. Mielőtt megszólalhattam volna, a korábbitól eltérő,
megilletődött hangon ő kezdett beszélni.
– Voltaképp azért hoztam, hogy a munkába
állásomat megünnepeljük, de ha nem akar felvenni, én azért még nem
haragszom, legfeljebb kicsit megbántódtam. Haza én ezt már nem viszem,
úgysem lenne kivel meginnom. Szépen megkérném, ön se haragudjék rám,
inkább igyuk meg a békepipát.
Mindezt zavarba ejtő gyermeki
naivitással motyogta. A záró poénon annak ellenére elmosolyodtam, hogy
fogalmam sem lehetett, lapszus volt-e vagy jópofaságnak szánta.
– Jóember, árulja már el, miért jött ide?
Kár volt megenyhülnöm, mert újra felélénkült.
– Kérem, hát ön invitált meg engem, itt van a zsebemben a szívesen látjuk, alatta az aláírása! – és már vette is elő a belső zsebéből a meghívókártyát.
– Na ne szórakozzon velem, ez a hétfői irodalmi matinénkra szól!
– Hát éppen ez az. Én azt itt bevárnám, úgysincs fűtés a lakásomban, még szerencse, hogy a hüllők hidegvérűek.
– Na takarodjon innen! – fogott el a düh.
– Nézze, mindenre gondoltam, itt a
kenyér, sajt, tej, három napi hideg élelem, elhoztam a
sztreccskesztyűmet, éjszakára ezt húzom fel a reumám miatt, de előtte
jól bekenem a csuklómat lóbalzsammal, ebben a tégelyben van, látja?
Vállfa, pizsama. Jó lesz itt nekem a süppedős szőnyegen. Mondja, ezen a
monitoron bejön a BBC híradója? Mert én egyebet ugyan meg nem nézek.
Már nem figyeltem a badarságaira, a telefonnal voltam elfoglalva.
– Csak nem a biztonságiakat hívja?
– Nálunk nincsenek biztonságiak. De magához egy portás is elég lesz.
– Ó, remek! Legyen szíves, szóljon neki, hozzon magával három poharat! Szétisszuk ezt a remek konyakot.
Szeretném ünnepélyesen bejelenteni
Elnök Úrnak, hogy ezennel örökbe fogadom a Labord kaméleonokat. Ennek
értelmében Kormányuk és a világ tudományossága egyaránt számíthat
maximális erkölcsi támogatásomra, már csak Benyovszky Máté Móric Mihály
Ferenc Szerafin Ágost gróf örök emlékére való tekintettel is.
Hasonló jelentőséggel van szerencsém
tájékoztatni Önt arról a feltett szándékomról, hogy saját pátriámban, a
Kárpátok tövében az Önök ritka faját meghonosítsam. Amíg a klímánkhoz
alkalmazkodnak, terráriumban kívánom elhelyezni azt a mintegy tucatnyi
példányt, amelyet Öntől remélek beszerezni.
Nagyot lélegeztem, amikor bolond
vendégemet végre kirakta a recepciósunk, miután „segített neki”
összeszedni a táskájába a kacatjait. Pár apróság mégis itt maradt az
asztalomon, némi utálattal próbáltam valamennyit a papírkosárba seperni.
A kopott radírgumik, gyufásdobozok és üres cukorkás zacskók alól aztán
egy névjegy is előkerült. Kállay Laborc, magánzó.
Ó egek, a Kállay-fiú! Ha megértettem
volna elhadart nevét, leülni sem engedem. Már a szegény papának is több
volt egy kerékkel. Amennyi tekintélyt szerzett nagy tudású fizikusként,
azt mind lerombolta mint eszement amatőr régész. Először Árpád vezér
sírját találta meg a Várhegy tövében (történetesen a saját kertjükben),
aztán módosította felfedezését, mégsem Árpád az, hanem Ungvár várát a
Nagymorva Birodalom idején uraló Laborc fejedelem. Utóbbiról teljes
biztonsággal azt is sikerült megállapítania, hogy dédanyai ágon neki is
közvetlen felmenője, épp ezért keresztelte akkor születő fiát Laborcnak.
Aki állítólag méltó utódja lett a régen jobblétre szenderült Ágoston
professzornak, nyelvzseni hírében áll, keresztrejtvényeket készít
külföldi lapoknak és távoli országok kormányainak ajánlgatja
örökmozgó-terveit.
Hétfőn első utam a magyar tanszékre
vezetett, hogy megtudjam, kinek az ötlete volt meghívni a
rendezvényünkre ezt a sültbolondot. Még képes eljönni.
– Minden szerzőnek küldtünk meghívót – szabadkozott a fiatal asszisztens.
– Hogyhogy szerzőnek?
– Kállay úr nyerte a költői pályázatot, az ő versét is szavalni fogják az előkarácsonyi matinén.
Na még csak ez kellett. Bosszúsan
nyitottam be irodámba. Laborc már várt rám. Ezúttal kordbársony
trapéznadrágot és mintás pulóvert viselt, nyakában hatalmas lila sál,
fején oldalra csapott sildes sapka.
– Á, üdvözlöm! Nem fogom sokáig
fenntartani, csak egy apró kérésem lenne. Vízumügyben jöttem. Szeretnék
beutazni a schengeni övezetbe.
– Főkonzulátus, Pravoszláv part, 25. – mondtam ridegen.
– Rosszul tudja, onnan rég elköltöztek, most jövök tőlük, a Szőlőhegyen székelnek.
– Csak az ne mondja, hogy ők küldték ide!
– Nem éppen ide, de azt mondták, jótállási igazolásra van szükség a vízumhoz.
– Nyilván felsorolták a jogosult intézményeket is. Mi nem tartozunk közéjük.
– Tudom, kérem, de a kulturális
szövetséghez nem fordulhatok, rájuk nagyon meg vagyok sértődve, amiért
nem ápolják kellően apám emléktábláját. Nem mehetek az egyházakhoz sem,
én a teológiai nézeteimmel, ugye, magasan fölöttük állok. Ám az ön
aláírása bizonyosan elegendő lenne. Mégiscsak, két nagy nyelvész egymás
közt…
Azon kaptam magam, hogy újra szórakoztatónak találom a sok sületlenséget. Tudtam, hogy nem lenne szabad, mégis megkérdeztem:
– És hová akarna utazni?
– Ó, roppant fontos lenne. Konferenciát
tart Budapesten a Benyovszky Társaság, és az elnök úr oda küldeti nekem
Madagaszkárról a tojásokat. Tudja, most van a száraz évszak, és én már
előkészítettem a terráriumokat. Szerencse, hogy a hüllők hidegvérűek,
mert fűtés sajnos nincs a lakásomban, nem tudom fizetni a gázszámlát.
– És voltaképp miből él?
– Van nekem, kérem, hat kiadatlan drámám
és harminckilenc műszaki tanulmányom, gazdag embernek mondhatom magam.
Meg hát ugye, a francia tanszék is szépen fizet.
Reménytelen eset. Törtem a fejem, miként szabadulhatnék meg tőle, amikor Ilonka bedugta a fejét és kérdőre vont.
– Kezdődik a matiné, nem jön?
– Hogyne mennék! – rikkantott Laborc. – Ugye vihetem magammal a dékán urat is?
Végül szeretném bejelenteni, hogy az
ügy iránti mérhetetlen elkötelezettségem jeléül további nagy horderejű
döntést hoztam. Bár ősi nevemhez roppant módom ragaszkodom, a védelmem
alá vett állatfaj iránti rajongásom jeléül kész vagyok megváltoztatni. A
helyi anyakönyvi hivatalba már be is adtam kérelmemet, hogy a Laborcot
Labordra javítani szíveskedjenek. Addig is, amíg okmányaimban a
kiigazítás megtörténik, találmányaimat és irodalmi műveimet már ekként
jegyzem. Ezzel a névvel fog elhangzani díjnyertes versem is egy
irodalmi matinén, amelyet a tiszteletemre rendez az egyetem abból az
alkalomból, hogy a biológiai tanszék tanáraként hallgatóimat beavattam a
kaméleonok csodálatos életébe.
Megjelent: Élet és Irodalom, 2011. dec. 22.