O era Confucio?

Studiare senza pensare è inutile;
pensare senza studiare è pericoloso.
 
 
 
 
 
 
 
 
 

dice di me...

Traduttrice phrilens appaßionata d arkaeology & susteinabol turism.
With xizia und profeßionalità
addomestika en el noroeste de Italha
a su alterEgo tiroler/brasileiro

797giorni trascorsi da
La primavera!

 
http://www.assodonna.it/
Welcome....home‎ > ‎

Chi sono

 

¨§ Traduttrice Interprete di trattativa Docente di lingue Professional writer 

Traduttrice di formazione, docente per passione, giornalista & blogger per caso
  
 
Ho cominciato a imparare le lingue straniere in 3° elementare, con le canzoncine di Heidi, e non ho smesso più.
 
Dopo il liceo linguistico (a Trento), mi sono iscritta alla Scuola per Interpreti e Traduttori di Forlì, conclusa nel 2002 con una tesi di traduzione specializzata di ricerca & traduzione applicata sulle tecniche della divulgazione scientifica in ambito archeologico. Da allora le mie lingue di lavoro sono inglese, spagnolo e tedesco.
 
Verso la fine degli anni '90, durante un programma di formazione europea Leonardo da Vinci in Portogallo (nel settore turistico) mi sono innamorata del portoghese. Talvolta "tradisco" lo spagnolo col portoghese: faccio parte dell'associazione trentina Tremembé Onlus , con cui ho imparato a viaggiare responsabile e conoscere il Brasile. 
 
 
Del Brasile, e di progetti di cooperazione internazionale Italia/Brasile parlo anche nella mia rubrica mensile "Universo solidarietà" su Musibrasil, il principale portale europeo dedicato al Brasile.
 
 
Negli ultimi anni amici e amiche grafomani mi hanno coinvolto nella scrittura creativa.
Sarà stata la classica fortuna del principiante a farmi vincere il primo premio del concorso nazionale "inventa il mondo che verrà" indetto dal Sole24Ore nel 2008 per l'inserto Vitanova?  Il racconto - che si intitola "Futurama o Sacrificio_d_love", è in allegato scaricabile a fondo pagina
 
 
 
Eccomi al volante del premio (una Citroen C6) vinto col concorso del Sole24Ore  
 
 
I soldi del premio sono finiti in B.o.t. e nel corso di alta formazione in traduzione giornalistica Nuovi Giornalismi, organizzato da Luiss Business School & Internazionale.  Sto ultimando lo stage di traduzione giornalistica traducendo articoli dall'inglese e dallo spagnolo in italiano per l'agenzia stampa IPS Inter Press Service: la principale fonte d’informazione indipendente sul Sud del mondo
 
 
 
A Trento, dove vivo, mi dedico anche all'insegnamento.
Ho iniziato nel 2000 insegnando traduzione dallo spagnolo in italiano all'istituto ISIT (Istituto Universitario per Mediatori Linguistici, già Istituto Universitario per Interpreti e Traduttori), e lo faccio tuttora. A questi corsi si sono aggiunti spagnolo giuridico e spagnolo giornalistico.
Insegno anche inglese e italiano per stranieri
 
 
Pagine secondarie (1): Il mio curriculum
Č
ċ
ď
Donna Cannone Donna Cannone,
10/dic/2009 08:06
Ċ
ď
Donna Cannone Donna Cannone,
12/dic/2009 10:12
Ċ
ď
Donna Cannone Donna Cannone,
11/dic/2009 05:05