|
ADJUSTABLE TAP WRENCH - T3 TORX SCREWDRIVER Adjustable Tap Wrench
Spanner - British vs American English Words Divided by a Common Language. British vs American English. Words with different meanings. This is called a "Screw-Spanner", or "Adjustable Spanner" in America it is known as a monkey wrench. Garage - Gas Station Instructions for American Servicemen in Britain, 1942 In 1942, the United States War Department distributed a handbook with photographs to American servicemen that advised them on the peculiarities of the "British, their country, and their ways." It offers a fascinating glimpse into American military preparations for World War II. The guide was intended to alleviate the culture shock for soldiers taking their first trip to Great Britain, or, for that matter, abroad. The handbook is punctuated with endearingly nostalgic advice and refreshingly candid quips such as: "The British don't know how to make a good cup of coffee. You don't know how to make a good cup of tea. It's an even swap." By turns hilarious and poignant, many observations featured in the handbook remain relevant even today. Everyone knows that Americans speak English differently than the British or Australians or even Canadians do, but most of the time we think of these differences in terms of the way we pronounce certain words (i.e., our accents). Most people also know that there are some differences that manifest themselves in written language as well as speech, including well-known lexical variations such as lorry/truck, pavement/sidewalk, tap/faucet, autumn/fall, etc. But beyond calling some things by different names, there are many other peculiarities of American English in its phrasing and syntax that set it apart from other brands of the English language. For example, phrases such as "omit to", "endure to", etc. are common in British usage but rarely occur in American English; and the bare infinitive after "insist", "demand", "require", etc. (e.g., "I insist he be here by noon.") is common in American English but rare in other brands of English. There are also considerable semantic differences between British and American English, for example: "tuition" is not used to cover tuition fees in British English; "surgery" in British English is "doctor's office" in American English; "school" does not include higher education in British English, etc. Usage not only differs but can be misleading, for example, British English uses "sick" for the American "nauseous", whereas "sick" in American English is comparable to "ill" in British English; British "braces" are U.S. "suspenders", while "suspenders" in British English refers to something else entirely. IMG 4272.JPG
This is the timeline of work on these seemingly impossible rings. Roll over the items in the pic for a description of what each thing here is. The timeline goes like English writing from left to right, starting at the top, and working your way to the bottom. Related topics: stanley fat max screwdriver impact wrench drill open ended torque wrench chisel tool roll precision phillips screwdriver no 0 x 2 1 2 drill right angle adapter slugging wrenches |